《诗歌赏析大全》

    收录163464

杜克斯之歌① [德国]菲恩贝格

他们走过杜克斯区, 几百个男子和妇女。 我们饥饿!因此我们 来用拳头敲你们的门! 你们要看看我们的痛苦! 我们没有钱,我们没有面包, 你们把我们的工作夺去。 高高的冷烟囱威胁我们, 可是我们要面包,冬季的困苦 逼我们到你们这里来索取! 好吧,把你们的警...

死者的雨 [德国]胡赫尔

如果雨不落在废墟上面, 我要把火拿到外面, 去温暖被水冲洗的死者, 可怜的死者,可怜的灰。 在那外边,雾气迷茫, 在牧场的庭院栅栏旁, 听到风中往日的哀号, 他们还尝尝每天的面包。 唉,他们是这样的孤单, 只是偃卧着日趋腐烂, 我要拿一块新的麻布 带...

清除垃圾 [德国]卡施尼茨

我的诗 乱涂在笔记本里 扯碎 乱扔 装上新的四肢 画上蓝线红线 缀满金银箔 剥下金银箔 只有一个个贫乏的单词 最后全被揉成一团 从手中进入垃圾箱 在次日早晨 被车子隆隆地运去 只有两三个字 在烟尘中飘舞 在阳光里闪闪发光。 (钱春绮 译) 【赏析】 《清除垃圾...

你知道那地方 [德国]凯斯特纳

你知道那地方,那儿大炮在开花 ① ? 你不知道?你将会把它认清! 那儿,那些代理人趾高气扬, 在办公室里就像置身在兵营。 那儿,领带下冒出上等兵徽章。 那儿,人们头戴着无形的钢盔。 那儿,人们有面孔,却没有脑袋。 上床去睡觉,也只是繁殖后代! 那儿,一...

未来 [德国]容格尔

像一条鱼,在红通通的锅子里 蹦跳,他们在沉重的痛苦中 失望地蜷缩着,可是,红通通的锅, 我预言,没有一个能逃脱。 绝望又大大增加他们的痛苦, 胆怯的忍受。不安就像一张 滚烫的卧床,他们喷吐出深深的 死亡的恐怖,像黑烟一样升向天空。 有没有解救?——...

诗人的流亡 [德国]布莱希特

荷马没有家 但丁不得不离开家乡 ① 。 李白和杜甫由于消耗 三千万人的内战而漂泊 欧里庇德斯 ② 受到被控告的威胁 临终的莎士比亚被人堵住嘴。 弗朗索瓦·维庸 ③ ,找他的不仅是诗神 还有警察。 被称为“可爱的人”的 卢克莱修 ④ 遭到流放 海涅也如此,布...

给后生的人们 [德国]布莱希特

1 确实,我生活在黑暗的时代! 说真心话是愚蠢的。平滑的额头 说明感觉迟钝。嘻笑的人 只不过是还没接到 可怕的消息。 那是什么时代,那时 谈谈树木几乎就是犯罪, 因为这样做,就包括对那么多的罪行保持沉默! 那个在街上悠然走过的人 也许他的那些陷于困穷中...

我们的道路 [德国]托勒尔

修道院全凋零了,意义已不复存在, 工厂的汽笛之声淹没了晚祷的钟声, 千百万人的顽强无畏的解放歌声 在修道院的门外再也静止不下来。 “要获得拯救应做遁世静修的苦行僧……” 给叩门者回话的教士们现在哪里? 迫于饥饿的叫喊,金刚石一般的意志 将冲击修道...

最后的显现 [德国]贝根格吕恩

我曾把这个人世放在我心里。 我曾把一个个的使者派遣过。 我曾变作无数的化身前来。 可是你们却没有一个人认识我。 我夜间叩门,一个苍白的犹太人, 一个逃亡者,被追捕,跑破了鞋子。 你们去叫刽子手,引来密探, 还以为自己是替上帝效力。 我曾化作发抖的...

教堂和摩天大楼 [德国]图霍尔斯基

钟声在响: 丁当、丁当; 汽车疾驰过车行道上; 教堂的塔顶伸向云天, 摇着铜铃在大事宣传。 教堂里宣传基督教思想—— 可是四周围一家家银行 比教堂高出一层楼。 在纽约交易所吵吵闹闹, 虔诚的牧师们就进行祈祷: 让他们获得一切钱财, 谁也不碰到牢狱之灾。...

一个德国兵的梦① [德国]魏纳特

我做了一个非常可怕的梦: 我倒下了,死了。可是我自己 觉得被扔进一间潮湿的房间; 在我身体上滚过其他的尸体。 潮湿的泥土落到我的脸上。 然后是死一般沉寂。可是我清楚: 我的肉体死了,思想并没死; 一切发生的事,都历历在目。 我躺着想着,不知道过了多...

哥伦布 [德国]海姆

1492年10月12日 不再有咸气,不再是荒凉的大海, 海风发出悒郁的声响在怒吼。 不再是那空虚的巨大的地平线, 它上面缓缓爬着圆圆的月球。 海面上已经飞着巨大的海鸟, 舒展着十分奇怪的蓝色的翅膀。 巨大的白天鹅轻轻拂着灰白的 羽翼,悦耳的声音像竖琴一样...

战争 [德国]海姆

他沉睡了很久,现在站起来了, 从深深的地窖下面站起来了。 认不出的雄姿,站在黄昏之中, 他把月亮抓碎在黑色的手中。 一种陌生的黑暗的严寒和阴影, 在各处城市的夜嚣声中降临, 市场的圆圆的旋涡凝结成了冰块。 一片沉寂。人们环顾。谁也不了解。 在街巷...

漂泊者之歌

日头攀上了断裂的悬崖, 忧愁在天桥下低头踯躅。 在无限辽远的天穹深处, 在绵绵铁路的栅栏背后, 一个寂寥的影子无语地漂流。...

逝去了的五月的诗

举目, 凝视荒园的深处, 不闻季节的足音, 只见落花的飘零。 恬静的午后的光晕里, 风的脚步 去追赶那逝去了的温情五月的背影。 天空铺开柔软的蔚蓝, 小鸟徒鸣在梦酣的林荫。 呵,在这荒颓的园内, 回忆正把头低垂, 暗暗地流着伤心的泪。 呵,昔日的时光, 摇撼着一...

哀艳的茔地

冷风拂弄着柳叶 哪儿能寻着这般幽暗的茔地景色 蛞蝓顺着墙垣攀沿 风景深处,生暖的潮水腥气扑鼻 你为何来到这里 温柔、苍白、草一般荒唐的影子呀 你既不是贝壳 也不是野雉 也不是猫咪 那寂寥的亡灵啊 你彳亍着的身体的影子 在贫穷渔村的背街上亮出鱼的腥气 那...

喷泉的印象

喷泉柔缓的水滴—— 幽苑的水雾,夕阳的光霓 清池抹金,喁喁絮语 一切,都已浸上抑郁的色泽 喷泉苍白的水滴—— 何处病儿的呻吟,梦,在滴 此彼接吻的音响 苍天,夏末的战栗 喷泉温情的水滴—— 泉眼是神女伤残的瞳仁 眩目的赤色光晕里 沉落着银色的旋律、飞云的轰...

邪宗门秘曲

我思绪万千, 想起那末世的邪教,基督教主宰的魔法, 异邦黑船的船长,红毛人怪谲的国度, 南蛮的罗缎条纹,阿拉克酒和红葡萄酒, 血红的琉璃,馥郁袭人的石竹。 我思绪万千, 想起那蓝眼睛的传教士念诵祷文,梦中也在喃喃自语, 血淋淋的十字架,违禁的宗教教主, 骗人的...

秋风之歌——秋风靡芒草,寂寞透山村。

蹑足而至的秋风, 从西面海上吹起。 蹁跹舒卷的白云, 曼舞着飞向天际。 暮云在高空挂起帷幔, 桐梢拨响金秋的琴弦。 当听到这悦耳的音响, 就知晓秋风已经来临。 黄昏,在西风中徐徐降临, 清晨,秋叶蹁蹁飘入窗棂。 黎明,秋风款款向你走近, 日暮,又向鹑巢匆匆隐遁...

常青树

呵,多么雄伟,多么悲壮! 常青树呵,永不衰亡! 尽管百草终会败落, 常青树却永不枯黄。 呵,你多么悲壮! 旭日悬挂你葱茏的枝梢, 月光拥抱你伟岸的身腰。 岁月为何步履匆匆? 光阴为何闪电般地奔逃? 粉蝶翩跹起舞, 鲜花绽露微笑。 欢乐的日子为何这样短暂? 陶然醉翁...

(一)蝶的芳踪 假如有人问你翩跹飞向哪里 也许深感欣慰发自心底 你是一只惶惶迷途的蝴蝶呵 迷惘踯躅在晚秋的野地 你在同一座关山孤独地蹀躞 忽而飞来又悄然地归去 你来自百花竞妍的青山沃土 萧瑟莽原是命中的归宿 眼前空荡荡,身后亦是枉然 “命运”之外“故我...

俳句

一、古池无味境,无欲老蛙投。 闲寂一时破,水音优雅流。 二、烈日无风处,一蝉忍苦吟。 如祈又如诉,响入石心深。 三、国破山河在,春过夏草堆。 霸图纵似梦, 自决将兵哀。 (玄鸟弘 译) 以上三首俳句的汉译选自日本著名汉学家玄鸟弘所著《芭蕉句汉诗译》一书。俳...

我坐在大地上

我坐在大地上, 看着大地, 看着青草, 看着蠓虫, 看着浅蓝的花朵。 你象春天的大地,亲爱的, 我看着你。 我躺在大地上, 凝视着天空, 凝视着树枝, 凝视着飞翔的仙鹤, 你象春天的天空,亲爱的, 我凝视着你。 夜间,在田野里燃起篝火, 抚摸着火苗, 抚摸着溪水, 抚摸...

献给恋人的哀歌

太阳发出美丽的光芒 或许是祈求太阳发出美丽的光芒 我们才手儿紧紧相挽 静静地在这里徜徉 无论诱惑者是什么 我始终坚信 我们内心被诱惑的纯情 无缘的人儿将不会在意 鸟儿恒久不变的啭鸣 草木不分时辰的私语 现在我们遵循自己的意志 凝神谛听着 那无边的广大...

富士山

(一) 始自悠悠太古洪荒。 无以数计的昼夜交替。 旷荡的时光中,一具沉重的躯体。 世人的赞美之辞太遥远。 不知几度,不知几度。 我与你引颈相望。 一首小诗是我全部的奉献。 一切都似乎十分遥远。 你那银光夺目的雄姿。 是永恒不灭的象征。 永远放射浩然博大的...

灯台

一 不要窥视天空的幽深。 在天空的幽深里, 诸神你推我搡密集如云。 奶糖般的以太中 漂泛着, 天使的腋毛, 老鹰的落羽。 灼热的青铜般可怕的诸神那肌肤的气息。秤。 不要凝视天空的幽深。 那凝视的眼睛将被光焰灼焚。 从天空的幽深中降下的是永劫的权力。 是对...

肥皂泡之歌

肥皂泡 去了哪里? 轻轻飘飘、短暂无常 来不及触摸便早已破碎支离 那热热闹闹的梦乡 去了哪里? 娇美的舞蹈和歌曲 已被人携带而去 那地方 又在哪里? 蔷薇色的 肥皂泡...

碟子

黄色的堇菜花盛开时节的古代 海豚抬头眼望天空和大海 尖尖的船首装饰着鲜花 狄奥尼索斯做着梦航海 在缀有图案的碟子中洗脸 和宝石商人一起渡过地中海的 那位少年的名字早已被忘怀 一个和煦的忘却的清晨 (杨 伟译) 《碟子》一首选于诗人的《希腊式的抒情诗》...

南风送来了温柔的女神 湿润了青铜 湿润了喷泉 湿润了燕子的翅膀和黄金的毛发 湿润了潮水 湿润了砂砾 湿润了鱼群 静静地湿润了寺院、澡堂和剧场 这静静的温柔的女神的行列 已湿润了我的舌尖 (杨伟 译) 这首诗收于诗人的《希腊式的抒情诗》中。本诗以南欧的自...

天气

(被颠倒了的宝石)般的清晨 有人在门口和谁喁喁私语 这是神诞生的日子。 (杨 伟 译) 本诗选自诗人的诗集《五月的谷物祭》。 《五月的谷物祭》以诗人渊博的学识教养、用超现实主义的手法,充满了希腊式的清新明朗,形成了清新的抒情风格。 《天气》是《五月的谷...

海的风景

在天空的石盘上 海鸥写着ABC 大海是灰色的牧场 白浪是绵羊的群像 船儿款款散步 一边吸着香烟 船儿款款散步 一边吹响了口笛 (杨 伟译) 《海的风景》选自诗人的诗集《砂之枕》的《景中休暇》一章。这首诗描写的是暑中休暇时的海滨风景,似乎选取的是诗人一九一...

青面美童

一 夜阑人静…… 这身体仰卧在幽暗的书斋里 “尊贵的妄语”已使我疲惫凋敝 我只是要医治这大脑 让眼睑轻轻地锁闭 银色的灯盏倏然暗淡 如阴影、如灾难、如飞砾 青面美童吹着角笛 显现在这里,如古像一般 二 那夜晚的天空 嵌满了星辰 降下了濛濛的香雾 草木欣喜...

尘世

春, 已在天宇的景致中显露。 迷离缥缈的淡云里, 映着一只悒郁而死的蛾影。 希冀什么?夕阳已远去, 花儿微吐芳馨。 柔和的光晕里,灵魂 似袅袅烟雾,如诉如泣。 审视我自身的现实, 红玉般的薄霭舒卷、流泻, 隐隐约约,处处尽染, 落日中,渗透了嘤嘤的鸟啼。 在心灵...

云与波

妈妈,住在云端的人对我唤道—— “我们从醒的时候游戏到白日终止。 “我们与黄金色的曙光游戏,我们与银白色的月亮游戏。” 我问道: “但是,我怎么能够上你那里去呢?” 他们答道:“你到地球的边上来,举手向天,就可以被接到云端里来了。” “我妈妈在家里等我...

默恋

一天天,他来了又去。 去吧,把我鬓发上一朵花送给他吧,我的朋友。 如果他问这是谁送的,我恳求你不要告诉他我的名字——因为他只是来了又去。 他坐在树下尘土里。 用花朵叶片在那里铺个席位吧,我的朋友。 他眼睛忧郁,把忧郁带进我的心。 他不说出他的心事;他只...

第一次的茉莉

呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花! 我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,这些白的茉莉花的时候。 我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地; 我听见那河水淙淙的流声,在漆黑的午夜里传过来; 秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接她的爱人。...

职业

早晨,钟敲十下的时候,我沿着我们的小巷到学校去。 每天我都遇见那个小贩,他叫道: “镯子呀,亮晶晶的镯子!” 他没有什么事情急着要做,他没有哪条街道一定要走,他没有什么地方一定要去,他没有什么规定的时间一定要回家。 我愿意我是一个小贩,在街上过日子,叫着...

神和人

神 我创造了世界,从同一片泥土和水, 你建立了鞑靼、努比亚和伊朗, 我从尘土里提炼出纯净的铁砂。 你制造刀剑、箭头和枪炮, 你做成锄头去砍伐园里的树, 你做成笼子去关闭歌唱的鸟。 人 你创造了夜,我制作了灯, 你创造了黏土,我做成杯盘; 你创造的是沙漠、山岭...

献给爱犬涅洛

涅洛 不久夏日又要来临 你的舌头 你的双眼 你午睡的倦怠姿容 现在正历历回复于我的眼帘 你仅仅领略过两个夏季 我已感受了十八度夏天 而现在我又念起自己或不属于自己的 迈松拉菲德的夏日 淀的夏日 威廉斯巴克桥的夏日 奥兰的夏日 我还思忖着 人究竟知道了多...

神的士兵

让死去的士兵复活 比在镶着金边的书本里 邂逅神的复活更容易 无数的士兵 多少次死去 多少次复活 (只要存在神圣的金言 和永远不会得到的 不可思议的报酬……) 多少次死去 多少次复活的士兵 如今又向着海洋向着陆地 排着几个世纪的队列挺进 (永远不会得到的报...

一个童话

秋天的夜里,在那迢遥的远方 有一片尽是碎石的河滩 阳光窸窸窣窣、窣窣窸窸 洒落在那一片河滩 那阳光俨然象硅石或别的什么 俨然象非凡的固体的粉末 因此它窸窸窣窣、窣窣窸窸 轻轻地传出幽微的声息 此刻,那碎石上有一只蝴蝶驻立 把淡淡的、因此而轮廓分明的影...

惊醒的时间

这是三月! 一片病后的迟缓的阳光 从上面斜到窗口 和透澈的地上。 这是三月! 衰老的冬已向北方去了, 好象一只振起了羽毛的鸟; 新鲜的黎明摇落了浓雾。 这是三月! 南方的酷冷已灭 天在村间的空地上 摊开了它的台布。 这是三月! 曙光倚向沉思的湖的 长长的镜面...

如今我不会再用你

如今我不会再用你 作我的情诗中的玫瑰 你太大, 太美 太自立。 如今我真的只能朝你看 就象一个人眺望 一条已找到自己河床的河 河悠然自得, 在它的每种姿势中 它的每个转弯, 每条鱼 在蓝蓝的顶峰积雪的山峦之间 它的每次日落 那些山峦是我的, 只是我的 因为你...

黎明之死

旅人, 你必须在黎明时 出发。 用土地犬鼻般的湿润 擦拭你的双脚。 让日出扑灭你的灯火。 凝视 孱弱灌木在日光中刺痛 和谐的双脚, 使早生的蚯蚓被锄头 斩断。 现在影子靠体液伸展 不是曙光的死亡和悲惨的衰竭。 这柔和的火种, 柔和的退化的火种 追逐的快乐和...

我想正在下雨……

我想正在下雨 那么舌头会从焦渴中松弛 合拢嘴的烟囱顶,与良知一起 沉重地悬挂于半空 我曾看见它从灰烬中 升起突现的云朵。沉降 他们加入一轮灰环;在旋转的 幽灵内部。 哦,必须下雨 这些头脑中的围墙,把我们捆绑于 奇怪的绝望,讲授 悲哀的纯洁。 雨珠怎样在...

囚犯

灰暗,面对稀疏的浅草 被扬起, 潮湿的苔藓, 如此滞重的 烟雾中的细缕, 躲避 向土地弯卷的利刃, 繁殖 灰色的时刻, 以及日子, 以及年月, 因为 智慧的灰庙不必由我们建造给 发热病的年月, 从这里开始, 不必 带着眼泪或灰尘, 然而这悲哀的嘲弄 思绪, 是时刻的逼迫...

伞内·伞外

玲珑的三折花伞 一节又一节 把热带的雨季 乍然旋开了 我不知该往何处 会你,伞内,还是伞外 然后共撑一小块晴天 让淅沥的雨声 轻轻且富韵律地 敲打着古老的回忆 管它是否已尾随 听雨的青涩年龄 管它是否已尾随 喧噪了一个夏季的 蝉叫, 陷进泥潭 只要撑着伞内的...

我的诀别

再会,崇敬的祖国,阳光抚爱的土地, 东海的明珠,我们的失掉了的乐园! 我欣然将我这悲哀的生命献给你, 就使它更光辉、更鲜活、与更甜美, 我也愿献给你,为了你的荣盛而呈献。 在血战的沙场上,狂热的斗争当中, 别人已献出生命,不迟疑、不屈不挠, 不计处境如何,是...

村庄

精光的山头 一片髑髅...

海水谣

在远方, 大海笑盈盈。 浪是牙齿, 天是嘴唇。 不安的少女, 你卖的什么, 要把你的乳房耸起? ——先生, 我卖的是 大海的水。 乌黑的少年, 你带的什么, 和你的血混在一起? ——先生, 我带的是 大海的水。 这些咸的眼泪, 妈啊, 是从哪儿来的? ——先生, 我哭出的...

海螺——给纳达丽姐·希美奈恩

他们带给我一个海螺。 它里面在讴歌 一幅海图。 我的心儿 涨满了水波, 暗如影,亮如银, 小鱼儿游了许多。 他们带给我一个海螺 (戴望舒译) 此诗语言极为含蓄精练、 平淡朴素, 情感含而不露, 这是其突出的艺术特点。 “他们带给我一个海螺。 ”这句极其平常的话...

三条河的小歌谣

瓜达尔基维尔河, 流在橘树橄榄之间。 格拉纳达的那两条河, 从雪山下来流向麦田。 哎哟, 爱情 一去就不再来! 瓜达尔基维尔河, 有一把石榴红的胡须。 格拉纳达的那两条河, 一条流着血一条哭泣不止。 哎哟, 爱情 一去就没影踪! 塞维利亚有这条大路, 可以通航帆...

玫瑰升天

夜莺从歌喉里展开一片景色, 就这样把一朵玫瑰举升, 终于使它得以脱开羁索, 自在欢跃而把杯痛饮清风。 瞧它已经在新生的光华之中, 曙光的晶莹环绕着它的行程; 瞧它在提携它的上升气流里, 镶嵌得心醉神迷而多么妩媚。 它已经升上天空, 自由自在, 不用扶持, 在...

索里亚的屋顶

索里亚的屋顶, 异想天开的孩子气的屋顶, 仿佛怪癖的泥瓦诗人之手 随意而且凭着记忆盖成 栉比鳞次的波浪起伏的 屋顶是多么美丽, 用来梦想; 所有的烟囱都是祈祷的姿势, 犹如巨塔上贫寒的修士。 这是从一个故事里学到的屋顶, 就象 孩子们和祈祷的人知道的伯利恒...

我们的空气

一 我呼吸的空气已经只是一息: 吸气,呼气,灵魂,心灵, 如果不是有翅膀有才能的神明, 都要在空气和精神的亮光中透明。 供给我以空气和亮光,赐予我以 艰难的世界上艰难的生活。 我都接受,是的。我与你们一起呼吸。 二 爱情,友谊,赞美, 都是同心的圆周。 持续于...

活生生的自然

桌子的桌面板, 那么准准确确的 平坦的水平面, 这片平原,有一个观念 始终锲而不舍:纯洁,多才, 对于智慧的眼睛来说 就是智慧!一种肃穆 这时候,要求接触, 它抚摸着细察着 平原如何担负起 丰富而沉重的压力, 那核桃树的森林, 树干,枝条。核桃树 信任自己的结节...

十月

我躺倒在大地,面对 卡斯蒂利亚无边的原野, 笼罩于秋季明净的落日 那甜蜜的金光之下。 犁头徐徐地并排行进, 剖开肥沃黑土的表层, 朴素的手掌张开了, 种子落进深裂的内脏。 我想掏出我自己的心, 以它全部高超而深沉的知觉, 掷进湿润泥土的宽阔犁沟; 如果掷碎了...

深深的沉睡的水……

深深的沉睡的水,你不再要什么光荣, 你已经不屑于给人娱乐,成为瀑布; 夜晚,月亮的眼睛抚爱着你的时候, 你的全身便充满了白银的思想…… 痛苦的静止的水,洁净而沉默, 你已经蔑视闹闹嚷嚷胜利的荣耀; 白天,甜蜜而温暖的阳光射透你的时候, 你的全身便充满了黄金...

在那大森林中……

在那大森林中我长久地迷过路 我寻找我在童年听过的故事 在那高高的山上我长久地迷过路 我寻找我在少年垒筑的梦之楼 在我亲人的花园里我迷路了 那里栖息着我的渴望所跟随的布谷鸟 (张真 译) 六年, 这时诗人24岁, 正是青春正红、 风华正茂的时候。这样的妙龄女...

反对国王

当人民还在幼年的时代, 就象爱好玩具的孩子, 他们做成了王冠和宝座—— 多么辉煌灿烂的玩具。 他们给木偶带上王冠, 又让它坐在宝座的上面。 这就是王国,这就是国王, 他高高地坐着,冲昏了头脑, 他想, “这一定是上帝的意旨”, 好国王啊,你完全错了。 你原是木...

这在我是可怕的思想……

这在我是可怕的思想; 假如一定得死在床上! 象一朵花, 慢慢地凋谢, 有小虫在它心头咬啮; 象一支烛, 久久地燃烧, 在教室之内, 寂寞无聊。 那样的命运,我不愿意, 不要让我那样死,上帝! 我情愿是大树,任闪电 和狂风将它击穿,吹断; 我情愿是峥嵘的岩石, 轰轰地倒...

民族之歌

起来, 匈牙利人, 祖国正在召唤! 时候到了, 现在干, 或者永远不干! 是做自由人呢?还是做奴隶? 就是这个问题:你们自己选择!—— 在匈牙利人的上帝面前, 我们宣誓, 我们宣誓,我们 永不做奴隶! 我们做着奴隶,直到现在这个时候, 连我们的祖先也遭受诅咒, 他们原来...

自由,爱情

生命诚可贵, 爱情价更高; 若为自由故, 二者皆可抛! (白莽 译) 《自由,爱情》一诗,是十九世纪匈牙利爱国诗人裴多菲的不朽名篇。它是一阙对自由的炽热颂歌,又是一章铿锵的誓词。它向我们打开了诗人气宇轩昂的襟怀,展现了诗人清澈见底的一片丹心。 自由,对于诗...

小树颤抖着……

小树颤抖着, 当小鸟在上面飞。 我的心颤抖着, 当我想到了你, 我想到了你, 娇小的姑娘, —— 你是最大的金刚石, 在全世界上! 多瑙河涨水了, 也许就要奔腾。 我的心也一样, 抑制不了热情。 你爱我吗,我的玫瑰? 我真正爱你, 你爸爸妈妈的爱, 也不能和我的相比。...

农民

他们顽强地走着,树皮的脸色, 挡得住斧子的砍击,毫不动容。 阴沉的脑袋,仿佛坚硬的燧石, 但是在果子硬壳的梦中,却烈火熊熊。 大氅外散发出潮湿羊羔的气息, 里面包容着袋袋土豆的淡刮滋味; 比蹄子还硬的磨旧的靴子, 沾满了粪肥和沉重的泥泞。 固执的骡群在黑暗...

老诗人的手——洛佩·德·维加

发着烧你仍然在写作。 这只赤裸了的手 以最最细微的线条,叙说着善与恶。 有时候犹豫,有时候坚定或者温柔。 用的是颤动的光芒:最最乌黑的墨汁。 骨头几乎都显露。 只见你的皮肤,从来没有 这样细而薄,掩盖不...

占有

阴影的黑暗。徐徐的 丰满。 月亮着急地 竭尽力气, 想把她的桥 架设到阴影之上。 (是银的吗?这些悬桥, 一旦离开港口, 豪迈, 昂扬, 横越白日, 就会这样感到。) 现在, 光芒已经撕裂 浓重的阴影。 倏忽之间 整个景色显得那么 开阔而沉寂, 清清晰晰。 湿润的笔触...

桑托林颂歌

你从雷霆的腹中诞生 在忏悔的云里颤动 坚忍,大胆,严峻如石头 你召唤太阳专作你的第一个见证 让你面对强烈的光之辐射 打出去,引起海上一个战斗的回声 海醒了,起而反抗, 你挺起一个岩石的胸膛 上面记载着南风的灵感 让痛苦在那里雕刻自己的内脏 让希望在那里雕...

疯狂又疯狂的船

(一支船歌) 一艘张挂着旗帜的船要越过山岳 于是它开始演习:用力拉咧! 它抛锚在松树林里 它装载两旁的新鲜空气 它是用黑色的石头和梦所做成 它有一个天真的船长和一个机警的水兵 它来自古老时代的心底 它卸下苦难和叹息 我主基督啊,我这样说并大为惊叹 对这只...

夏天的躯体

自从上次在蚂蚁和蜥蜴之上 听到雨声以来已经很久了 如今太阳不绝地燃烧 果树涂红了它们的嘴 土地的毛孔缓缓地张开 在淙淙作声、 喃喃而语的水边 一棵大树直瞪着太阳的眼睛。 是谁在远远的海滩上伸开四肢 仰卧着, 抽着橄榄叶子的烟 耳朵里响起了蟋蟀的警告 胸...

拒绝

在幽僻的海滩上, 那儿洁白得象只白鸽, 我们到中午觉得渴了, 可水是咸的, 不能喝。 在金黄的沙上 我们写下她的名字, 可是一阵海风吹来, 字迹便立刻消失。 凭什么样的精神, 什么样的勇气, 什么样的愿望和热情, 我们过着我们的生活: 完全错了! 于是我们来改变我...

它们在追求什么

它们在追求什么,我们的灵魂—— 在破旧的甲板上旅行, 同面黄肌瘦的妇女和哭叫的婴儿挤在一起, 不会因为看到了飞鱼, 或者 看到了桅尖指出的星星而忘记自己, 整天受到留声机唱片的干扰, 勉强走上了不存在的朝圣之道, 也低声嘟囔着来自外国语的破碎的思索——...

听 在沉默之中 没有沉默: 指甲, 墙壁。 (北岛 译) 现代诗歌往往在高度抽象中显示出哲理的光彩,尤其是受象征主义影响的诗歌,芬兰瑞典语诗人博·卡佩兰的这首《听》便是如此。它写的是他某一瞬间的感觉,某种经验。它使人想起中国古代文学中的小令,想起中国宗教...

当夏天倾泻了它的雨水

当夏天倾泻了它的雨水,有如叶子 和叶子纷纷落下,九月来临, 我看见一只鸟在我的头上翱翔, 居住在大地上的我的影子, 它自己的无言歌预示着十月将临。 (北岛 译) 种纯粹的经验。 读者往往可以从一首诗中感受到鲜美的情思闪现, 却无法把握诗歌的整体寄托。 其实,...

秋天最后的花朵

我是秋天最后的花朵。 我曾被摇荡在夏日的摇篮里, 我曾被置于面对北风的岗位上, 红色的火焰出现 在我苍白的两颊, 我是秋天最后的花朵。 我是死去的春天最年轻的种子: 最后死去是多么容易; 我见过那童话般蓝色的湖, 我听过那死去的夏日的心跳, 我的花萼只握住...

冷却的白昼

一 临近黄昏时白昼冷却下来…… 吸取我的手的温暖吧, 我的手和春天有同样的血液。 接受我的手, 接受我苍白的胳膊, 接受我那柔弱的肩膀的渴望…… 这感觉有点陌生 你沉重的头靠在我胸前, 一个唯一的夜, 一个这样的夜。 二 你把爱情的红玫瑰 抛在我清白的怀里...

勿收金宝

人们 不要搜集黄金的钻石 拿渴望充满你们的心 燃烧得象灼热的煤炭 从天使的眼神中偷来红宝石 从魔王的水潭里汲取冷水 人们,不要搜集 使你们变成乞丐的珍宝 和给你们的君主以势力的财富 请给予你们的孩子 人的眼睛所未见的美 给予你们的孩子 能砸开天堂大门的...

十四行诗第六十五首

既然黄铜、 白石、 泥土、 无边的海, 全都要被那可悲的衰亡所毁坏, 美的力量不过象一朵纤巧的花, 她怎能抵挡, 在衰亡的怒火之下? 啊, 夏天蜜汁般甘芳的呼息怎受得了 飞奔的时间日复一日的围剿? 既然那坚牢的磐石尚且不牢固, 钢铁的门, 也会被流光所朽腐。 可...

十四行诗第二十九首

我一旦失去了幸福, 又遭人白眼, 就独自哭泣, 怨人家把我抛弃, 白白地用哭喊来麻烦聋耳的苍天, 又看看自己, 只痛恨时运不济, 愿自己象人家那样: 或前程远大, 或一表人才,或胜友如云广交谊, 想有这人的权威,那人的才华, 于自己平素最得意的,倒最不满意; 但在这...

十四行诗第十八首

我怎样能把你比做夏天? 你比它更可爱也更温和; 五月的娇蕾有暴风震颠, 夏季的寿命很短就度过。 有时候当空照耀着烈日, 又往往它的光采转阴淡; 每件美艳终把美艳消失, 遭受运数和时序的摧残。 你永恒的夏季却不凋零, 而且长把你的美艳保存; 死神难夸你踏它的...

遗教

我死后, 作为财富, 只将留给你 一个积在一本书上的名字。 在这个充满着由我的先世 传给你的激愤的夜晚—— 我的祖辈曾经四肢着地 攀过悬崖, 爬过深坑, 年轻人, 现在他们等着你去攀登—— 儿子, 我的书, 是一步阶梯。 你要忠诚地把我的书放在床头。 它是你们...

期待

一只折断了桅杆的小船 被人忘记了, 整天地睡觉; 周围是汪洋的沉默的海水, 在单调的微波上, 它期待着。 它多么渴望风轻轻吹过, 因为它的心感到了悲伤; 寂寞地望着自己的影子, 永远停留在这个地方。 它停在水天交接的远处, 只能隐约地望见海岸; 柔和的天色和深...

报春者

从那些充满阳光的异国 归来吧,亲爱的鸟雀,平安地归来!——那里 没有你们的 亲人和朋友。 你们离别了的树林 因为失去绿叶和歌声而忧愁。 在那永远蔚蓝的天边, 你们可曾 想念你们的祖国? 惆怅地思念故乡? 有没有思乡的眼泪, 望着朵朵白云飘向北方? 你们回忆起...

海姆普敦宫

永远戴花的那些草地近傍, 泰晤士炫耀它那些楼台的地方, 耸立着一座大厦,威风凛凛, 就从近在咫尺的海姆普敦取了名。 英国的政治家在这里往往预先 注定了国外垮暴君,国内倒女仙; 伟大的安娜!三邦臣服的陛下, 你有时在这里听政——有时喝茶。 多少英雄和美人在...

哀失明

想到了在这茫茫黑暗的世界里, 还未到半生这两眼就已失明, 想到了我这个泰伦特, 要是埋起来, 会招致死亡, 却放在 我手里无用, 虽然我一心想用它服务造物主, 免得报帐时, 得不到他的宽容; 想到这里, 我就愚蠢地自问, “神不给我光明, 还要我 做日工?” 但“忍...

赠西里克·斯金纳

西里克, 看我这眼睛, 外表虽清明, 看不出瑕疵或损伤, 却整整三年 不曾见光明, 忘掉了 视察的能力; 在茫茫岁月里, 我这 无用的双眼, 再也瞧不见太阳, 月亮和星星, 男人和女人。 然而我并不埋怨 神的安排或意旨, 我依然充满了 热情与信心。 我还能勇往直前, 忍...

致劳伦斯先生

劳伦斯,你——贤父的肖子呵, 如今这田野潮湿,路途泥烂, 我们该何处相会,围在炉边, 消磨阴沉的日子,寻一点娱乐—— 适宜于严寒季节的?时光就可 流驰得更顺畅,直到西风呼唤 冻僵的大地苏醒:带崭新的衣衫 给那些自生自长的玫瑰,百合。 我们要品尝那些佳肴和美酒...

十四行诗第一百四十八首

唉,爱把什么眼睛装进我脑里, 使我完全认不清真正的景象? 说认不清吧,理智又窜往哪里, 竟错判了眼睛所见到的真相? 如果我眼睛所迷恋的真是美, 为何大家都异口同声不承认? 若真不美呢, 那就绝对无可讳, 爱情的眼睛不如一般人看得真: 当然喽, 它怎能够, 爱眼怎...

十四行诗第一百三十首

我的爱人的眼睛绝不象太阳; 红珊瑚远远胜过她嘴唇的红色: 如果发是丝, 铁丝就生在她头上; 如果雪算白, 她胸膛就一味暗褐。 我见过玫瑰如缎, 红里透白, 但她的双颊, 赛不过这种玫瑰; 有时候, 我爱人吐出气息来, 也不如几种熏香更教人沉醉。 我挺爱听她说话,...

十四行诗第一百一十六首

我绝不承认两颗真心的结合 会有任何障碍;爱算不得真爱, 若是一看见人家改变便转舵, 或者一看见人家转弯便离开。 哦,决不!爱是亘古长明的塔灯, 它定睛望着风暴却兀不为动; 爱又是指引迷舟的一颗恒星, 你可量它多高,它所值却无穷。 爱不受时光的播弄,尽管红颜...

十四行诗第六十六首

对这些都倦了,我召唤安息的死亡,—— 譬如, 见到天才注定了做乞丐, 空虚的草包穿戴得富丽堂皇, 纯洁的盟誓受到了恶意的破坏, 高贵的荣誉被可耻地放错了地位, 强横的暴徒糟蹋了贞洁的姑娘, 邪恶, 不法地侮辱了正义的完美, 拐腿的权势损伤了民间的健壮, 文化,...

苏格兰人

跟华莱士流过血的苏格兰人, 随布鲁斯作过战的苏格兰人, 起来!倒在血泊里也成—— 要不就夺取胜利! 时刻已到,决战已近, 前线的军情吃紧, 骄横的爱德华在统兵入侵—— 带来锁链,带来奴役! 谁愿卖国求荣? 谁愿爬进懦夫的坟茔? 谁卑鄙到宁做奴隶偷生?—— 让他走...

一朵红红的玫瑰

啊,我的爱人象一朵红红的玫瑰, 它在六月里初开; 啊,我的爱人象一支乐曲, 它美妙地演奏起来。 你是那么漂亮,美丽的姑娘, 我爱你是那么深切; 我会一直爱你,亲爱的, 一直到四海枯竭。 一直到四海枯竭,亲爱的, 到太阳把岩石烧化; 我会一直爱你,亲爱的, 只要生命...

我的心儿在高原

我的心儿在高原,我的心不在这儿, 我的心儿在高原,追逐着鹿儿。 追逐着野鹿,跟踪着獐儿, 我的心儿在高原,不管我上哪儿。 别了啊高原,别了啊北国, 英雄的家乡,可敬的故国; 不管我上哪儿漂荡,我上哪儿遨游, 我永远爱着高原的山丘。 别了啊, 高耸的积雪的山岳,...

摇篮曲

甜蜜的梦,在我爱儿头顶, 你且罩起一方树荫! 甜蜜的梦,在幽美的月光之旁 看清泉欢快地流淌! 香甜的睡眠,用眉上的柔毛 给幼儿织一顶睡帽! 香甜的睡眠,温柔得象天使一样, 在快活的婴儿头上翱翔! 甜蜜的笑, 你晚上且在 我宝贝的头上徘徊! 甜蜜的笑脸, 母亲的笑脸...

给黄昏的星

你呵,黄昏的金发的使者, 太阳正歇在山巅,点起你的 爱情的火炬吧;把你的明冠 戴上,对我们的夜榻微笑! 对爱情微笑吧;而当你拉起 蔚蓝的天帷, 请把你的银露 播给每朵阖眼欲睡的花。 让你的西风安歇在湖上, 以你闪烁的眼睛叙述寂静, 再用水银洗涤黑暗。 很快的,...

毒药树

我生着我的朋友的气, 我说了出来,怒气全消了。 我生着我的仇人的气, 我闷着不说,怒气更高了。 我怀着恐惧用水浇它, 早晚并洒上我的眼泪; 我拿微笑给它做阳光, 并照以虚情假意的柔辉。 这颗树没昼没夜地长大, 直至它结了一个果实; 我的仇人看见它在发亮, 立刻...

扫烟囱的孩子

风雪里一个满身乌黑的小东西 “扫呀,扫呀”的在那里哭哭啼啼! “你的爹娘上哪儿去了,你讲呀?” “他们呀都去祷告了,上了教堂。 “因为我原先在野地里欢欢喜喜, 我在冬天的雪地里也总是笑嘻嘻, 他们就把我拿晦气的黑衣裳一罩, 他们还教我唱起了悲伤的曲调。...

咏春

哦,披着露湿的卷发,你探首 露出早晨的明窗,往下凝视, 把你天使的目光投向我们吧, 这西方的岛屿在欢呼你,春天! 山峰正相互传告你的来临, 河谷在聆听;我们渴盼的眼睛 都仰望你明媚的天幕:出来呀, 让你的步履踏上我们的土地! 走过东方的山峦,让我们的风 吻你的...

天真的预示

一颗沙里看出一个世界, 一朵花里看出一座天堂, 把无限放在你的手掌上, 把永恒在一刹那间收藏。 (梁宗岱译) 玩沙、摘花——天真儿童普遍的淘气动作。诗人敏锐地从这样寻常得不起眼的角度入手,进而把广漠的世界与永恒的美有机地结合在了人类心灵的天真与纯洁里...