当前位置:首页 > 古籍古文 > 楚辞 > 《逢尤》

《逢尤》

        


        悲兮愁,哀兮忧。    我的心中多么悲哀忧愁。
        天生我兮当闇时,    天生我遇到了黑暗时候,
        被诼谮兮虚获尤。①   受人诬陷无故遭到罪尤。
        心烦愦兮意无聊,②   我的心里烦乱情绪愁闷,
        严载驾兮出戏游。③   赶紧乘驾车马出外远游。
        周八极兮历九州,④   游遍遥远八方天下九州,
        求轩辕兮索重华。    要把圣明黄帝大舜寻求。
        世既卓兮远眇眇,⑤   离开前圣时代已经遥远,
        握佩玖兮中路躇。⑥   手握玉佩半路徘徊心忧。
        羡咎繇兮建典谟,⑦   羡慕皋陶建立制度谋略,
        懿风后兮受瑞图。⑧   我仰慕接受瑞图的风后。
        愍余命兮遭六极,⑨   可怜我的命运多灾多难,
        委玉质兮于泥涂。    美好品质弃于污秽路途。
        遽傽遑兮驱林泽,⑩   恐惧惊慌驱向山林水泽,
        步屏营兮行丘阿。(11)  惶惶失措我向深山奔走。
        车軏折兮马虺颓,(12)  我的车辕折断马也疲病,
        憃怅立兮涕滂沲。(13)  我怅然呆立着热泪直流。
        思丁文兮圣明哲,(14)  想遇到圣哲明智的文王,
        哀平差兮迷谬愚。(15)  哀伤夫差平王糊涂荒谬。
        吕傅举兮殷周兴,    举用傅说吕望殷周兴盛,
        忌嚭专兮郢吴虚。(16)  无忌伯嚭专权楚吴成墟。
        仰长叹兮气噎结,    仰天长叹使我胸中气闷,
        悒殟绝兮咶复苏。(17)  忧郁愤怒使我死去活来。
        虎兕争兮于廷中,(18)  猛虎犀牛还在朝廷争权,
        豺狼斗兮我之隅。(19)  豺狼就在我的身边斗气。
        云雾会兮日冥晦,    云雾聚集太阳昏暗不明,
        飘风起兮扬尘埃。    大风旋转灰尘扬满天地。
        走鬯罔兮乍东西,(20)  我触犯了谗人到处奔逃,
        欲窜伏兮其焉如?    想要隐藏下来能到何处。
        念灵闺兮隩重深,(21)  想到国王宫殿深远难入,
        愿竭节兮隔无由。    愿意竭尽忠诚无理受阻。
        望旧邦兮路逶随,(22)  望见故国道路曲折遥远,
        忧心悄兮志勤劬。(23)  心中忧愁凄惨矢志不移。
        魂茕茕兮不遑寐,    灵魂孤孤独独无暇睡觉,
        目眽眽兮寤终朝。(24)  漫漫长夜眼睁睁地过去。


        

(黄寿祺 梅桐生 译)


        
        【注】 ①诼谮:造谣诬陷。虚: 平白无故地。②烦愦(—kui): 心 烦意乱。③严: 急,赶快。④八极: 极为遥远的地方。《淮南子·地形》: “八紘之外,乃有八极。” ⑤卓:遥远。⑥玖(jiu) : 黑色如玉的石头。⑦典谟:制度谋略。一说是《尚书》中的篇名,典,指《尧典》; 谟,指《皋陶谟》。⑧风后: 黄帝时人。黄帝在海隅遇到他,举用他为相。《山西通志》: “风后,解州人。黄帝得六相而天下治,风后其一也。” ⑨六极: 六种凶事,指遭遇的极度不幸。《尚书·洪范》: “六极: 一曰凶短折,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱。” ⑩傽遑(zhanghuang) : 惊慌失措的样子。《补注》: “《集韵》: ‘傽遑,行不正。’” (11)屏营; 惊惶失措的样子。(12)軏(yue): 小车车辕前端和车衡相衔的关键。这里指车辕。虺颓:疲极而病。(13)憃(chong) : 《章句》: “一作惆。”(14)丁文: 遇到周文王。《章句》: “丁,当也。文,文王也。” (15)平差: 《章句》: “平,楚平王。差,吴王夫差也。” (16)忌嚭: 《章句》: “忌,楚大夫费无忌。 嚭, 吴大夫宰嚭。 ”(17)殟: 《章句》: “《释文》 作愠。”悒愠 (yiyun) : 忧郁愤怒。咶(hua) : 喘息。(18)虎兕(—si): 猛虎和雌的犀牛。《章句》: “虎兕,恶兽,以喻奸臣。”(19)隅: 《章句》: “旁也。” (20)鬯 (chang) : 《补注》: “距也; 踏也。”走鬯: 走踏。引申为触犯。走鬯罔: 《章句》:“动触谄毁,东西趣走。” (21)灵闺: 《章句》: “灵,谓怀王。闺,阁也。”灵闺: 君王的宫殿。隩(ao) : 通 “奥”。深。(22)逶随: 《章句》: “迂远也。”曲折遥远。(23)悄: 《章句》: “悄,犹惨也。”勤劬:勤劳。志勤劬,指为国事忧心而矢志不移。(24)眽眽 (mo) :眼睁睁地。《章句》 “视貌。言通夜不能暝也。”
        
        《九思》是王逸代屈原抒发忧愤之情的作品。他自己说: “逸与屈原,同土同国,悼伤之情,与凡有异。窃慕向褒之风,作颂一篇。号曰《九思》,以裨其辞。”虽为代言体诗,但对屈原被逐后的思想感情的把握较为准确,也体现了作者对屈原的热爱崇敬之情。
        《逢尤》是《九思》的第一篇。全篇抒发屈原遭受“诼谮”后的悲愤与对国事的忧虑,表现屈原虽然不逢明君犹然对楚国无限忠诚的强烈的爱国感情。
        全篇可分为三个部分。从开篇至“求轩辕兮索重华”是第一部分。抒写遭受奸人诬陷、现实地打击而 “戏游”,以求明君知遇的苦闷情怀。在这里,“被诼谮兮虚获尤”是 “戏游”的原因,“求轩辕兮索重华”亦即是盼望明君知遇,是 “戏游”的目的。这里的 “戏游”,也就是“远游”,王逸认为 《远游》诗为屈原所作。诗中的 “戏游”显然是从 《远游》中来的。《远游》中,屈原 “上下而求索”,表现一种超凡出世的思想,而本篇却把 “戏游”的目的集中到寻求明君上去,实际上是牢牢地与现实联系在一起了。应该指出的是,“戏游”其实是一种精神的活动,一种希望,一种不满于现实而产生的精神苦闷的寄托。是失望于现实而在往古历史中去寻求精神安慰的表现。但“戏游”所造成的历史与现实的巨大反差,往往并不是精神上的解脱,而是一种负累,一种更为强烈的刺激,结果是使“戏游”者内心苦闷的加深。这在第二部分里有着直接的表现。
        从“世既卓兮远眇眇”至“悒殟绝兮咶复苏”,是本篇的第二部分。在这部分里,集中地抒发“寻求”明君而不可得,内心的苦闷与悲伤。承前而来,诗到此处,即起一大转折。起始一句,“世既卓兮远眇眇”,宣告希望的破灭,从对历史的悬想中跌回到现实的境遇之中。黄帝大舜的时代已成历史,一去不返,又怎能指望他们的知遇呢? 于是屈原“握佩玖兮中路躇”,内心忧虑,徘徊不安。尤其是对照历史人物咎繇、风后受明君赏识,君臣际会从而建功立业,联想自己不仅不受赏识,反而遭谮被逐,命遭六极,玉质委弃的遭遇,就倍加苦闷痛惜,以至涕泪滂沱,痛哭失声。这里有屈原自比咎繇、风后的自负,唯其自负,也就更加有不逢明君、宏图难展、报国无门的自怜自苦。这部分的关键在于字面的对“圣明”君主的希望而实际上是对现实中君王不明的一种愤懑的感情。“思丁文兮圣明哲,哀平差兮迷谬愚”,希望生在“圣明”的文王时代,是说自己没有生在那个时代,谴责“迷谬愚”的平王、夫差,实质上是对楚怀王的指斥。以下再举古人为例,说明举贤用能与“迷谬愚”对国家兴亡的作用:殷王信任傅说,文王启用吕尚,殷朝、周朝因之而兴;任用好邪的楚平王、吴夫差,导致了国破城倾。这是历史的殷鉴,但怀王并不以为鉴,而一味地重用奸邪,想到这里,屈原真是痛心疾首,心胆欲裂。所谓“仰长叹兮气噎结,悒殆绝兮咶复苏”,在这里,既是对屈原此时痛苦万状的心理活动的表现,在诗法上,也具有一种承上启下的作用。
        第三部分,从“虎兕争兮于廷中”至全篇结束。这部分有两层意思。一是对朝堂之上群小纵横的局面表示自己的愤怒。从“虎兕”以下四句中,“虎兕”、“豺狼”等凶恶的猛兽,都是比喻、指斥当道群小的;而“飘风”扬尘、“云雾”蔽日,则既是对群小纵横于庙堂,遮蔽圣听的象征性说法,也似有为怀王开脱体谅之意。二是表现自己虽然被逐在野,仍然忠于楚国、忧怀国事的“九死其犹未悔”的感情。诗中说,虽然自己被放逐,仍然常 “念灵闺”,誓愿“竭节”,虽此意由于“隩重深”而“无由”得达 “灵闺”,但不改其 “忧心悄兮志勤劬”。他的心魂仍然是萦系楚国,以致常常夜不能寐,苦恨到天明。
        总的说来,这首诗的主旨是表达一种对楚怀王、楚国的强烈忠诚。这里有怨、有忧,有愤慨、有谴责,但无论怎样,出发点都是对国家的深厚的热爱。诗中赞颂圣明之君,意在希望怀王醒悟、效法。他也有对楚怀王的 “怨愤”,有个人不受重用、难以建功立业的极度苦闷和不满,但这些也都是与对国家前途命运的关注联系在一起的,也是应该肯定的。
        这首诗的表现手法,除具有 《楚辞》作品一般的特点外,有两点应该注意。一是感情线索的跌宕起伏。诗中先写不遇明君反遭 “诼谮” 的忧愤,次抒寻求明君无望和对奸邪当道的愤慨,再表达对国家的忠诚,这个过程迂回曲折,把 “国不用我我忧国,君不爱我我爱君”的感情表现得十分真切。二是对比手法的灵活运用。诗中先以自己的遭遇与皋陶、风后对比,来突出自己遭遇的不幸; 次以 “圣明”的文王等明君与 “迷谬愚”的平王夫差对比,表现他们在用人方面造成不同的后果。这都有助于表现屈原感情的强烈的波动起伏,强化了作品的艺术表现力。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:
返回列表

上一篇:《伤时》

下一篇:《思古》

“《逢尤》” 的相关文章

《伤时》8个月前 (08-27)
《思古》8个月前 (08-27)
《陶壅》8个月前 (08-28)
《谬谏》8个月前 (08-28)
《哀时命》8个月前 (08-28)
《愍命》8个月前 (08-28)
《忧苦》8个月前 (08-28)
《危俊》8个月前 (08-28)
《通路》8个月前 (08-28)
《悲回风》8个月前 (08-28)
《惜誓》8个月前 (08-28)
《湘夫人》8个月前 (08-28)