当前位置:首页 > 文言文 > 初中文言文翻译 > 陶侃惜谷《资治通鉴》

陶侃惜谷《资治通鉴》

陶侃惜谷《资治通鉴》原文及翻译

原文
  陶侃尝(1)出游,见人持(2)一把未熟稻,侃问:“用此何为(3)?”人云:“行道所见,聊(4)取之耳(5)。”侃大怒诘曰:“汝(6)既不田(7),而戏贼(8)人稻!”执(9)而鞭(10)之。是以(11)百姓勤于农作,家给人足(12)。(《晋书·陶侃传》)

译文
  陶侃曾经外去游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。”陶侃十分生气地说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起来)拿鞭子抽他。(陶侃爱护庄稼而执法严)因此老百姓都对农副业肯下苦力,家家生活宽裕,人人丰衣足食!

注释
  (1)尝:曾经。
  (2)持:拿着。
  (3)何为:即“为何”,疑问代词作宾语时前置。指干什么。
  (4) 聊:姑且。
   (5) 耳:罢了。
  (6) 汝:你.
  (7)田:名词作动词,种田。
  (8) 贼:损害,伤害。
  (9) 执:捉拿。
  (10) 鞭:名词作动词,鞭打。
  (11) 是以:因此。
  (12)足:丰衣足食。

哲理
  这个故事体现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直、重视农耕,爱护农业生产,保护农民利益的特点。
  作者对陶侃态度是赞扬,表现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“陶侃惜谷《资治通鉴》” 的相关文章

山市(蒲松龄)11个月前 (05-22)
憔夫毁山神11个月前 (05-22)
孔子犹江海11个月前 (05-22)