当前位置:首页 > 文言文 > 初中文言文翻译 > 一箧磨穴砚

一箧磨穴砚

  古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。

译文及注释

译文
  古人中有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成,告辞老师而离开。师父说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望你安放在某座山下面。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,(那个人)才知道老师曾经一直用过的(有多少)。那个人顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。

注释
箧:竹箱子。
书:书法。
于:向。
辞:告别。
封题:封条与封条上的字。
去:离开 。
付:托付。
置:放 。
受:接受 。
乃:于是。
启:开启,打开 。
视:看
穴:穿洞,作为动词。属于词类活用。
至:直到。
夙:从前。
反:通“返”,返回。
方:正。
付:给,交付。
之:的。
至:到。
愿托置于某山下:希望托你放在某山下。
至精其艺:直到使他的技艺精通。


赏析

  学无止境(山外有山,人外有人,楼外有楼),做人要虚心学习,不能自满。文中的学书法的人到了看到磨穿的砚台时才悟出了这个道理,但终究为时不晚。只要发现自己的错误并及时改正,就为时不晚。

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:
返回列表

上一篇:猿子

下一篇:娘子军

“一箧磨穴砚” 的相关文章

陋室铭(刘禹锡)11个月前 (05-22)
五柳先生传(陶渊明)11个月前 (05-22)
二翁登泰山11个月前 (05-22)
神童庄有恭11个月前 (05-22)
县令挽纤11个月前 (05-22)
养柑蚁11个月前 (05-22)