当前位置:首页 > 古籍古文 > 古代寓言 > 截冠雄鸡志

截冠雄鸡志

        翱至零口 北,有畜鸡二十二者,七其雄,十五其雌,且啄且饮, 而又狎乎人。翱甚乐之, 遂掏粟投于地而呼之。有一雄鸡, 人截其冠,貌若营群 ,望我而先来,见粟而长鸣,如命其众鸡。众鸡闻而曹 奔于粟,既来而皆恶截冠雄鸡而击之, 曳而逐出之。已而竞还啄其粟。日之暮, 又二十一其群栖于楹之梁。截冠雄鸡又来, 如慕侣,将登于梁且栖焉。而仰望焉,而旋望焉,而小鸣焉,而大鸣焉, 而延颈喔咿, 其声甚悲焉, 而遂去焉。去于庭中,直上有木三十余尺,鼓翅哀鸣,飞而栖其树颠。翱异之曰: “鸡, 禽于家者也, 备五德④者也。其一曰: 见食命侣, 义也。截冠雄鸡是也。彼众鸡得非幸其所呼而来耶? 又奚为既来而共恶所呼者而迫之耶? 岂不食其利背其惠耶? 岂不丧其见食命侣之一德耶? 且何众栖而不使偶其群耶?”或曰: “截冠雄鸡, 客鸡也, 予东里鄙夫曰陈氏之鸡焉。死其雌, 而陈氏寓之于我群焉。勇且善斗,家之六雄鸡勿敢独校焉。且其曹恶之而不与同其食;及栖焉, 夫虽善斗且勇, 亦不胜其众, 而常孤游焉。然见食未尝先啄而不长鸣命侣焉,彼众鸡虽赖其召,既至,反逐之。昔日亦犹是焉。截冠雄鸡虽不见答,然而其迹未曾变移焉。”翱既闻之,惘然感而遂伤曰:“禽鸟微物也,其中亦有独禀精气,义而介焉者。客鸡义勇超群,群皆妬而尚不与俦焉,况在人乎哉?况在朋友乎哉?由是观天地间鬼神禽兽万物变动情状,其可以逃乎?”吾心既伤之,遂志之,将用警予,且可以作鉴于世之人。

——《李文公集》


        【注释】
        ①零口:地名。在陕西临潼东四十里,亦作泠口。泠水至此入渭。②营群:指管理这一鸡群。营,管理。③曹:群。这里是“成群结队”之意。④五德:五种德性。《韩诗外传》谓鸡有文、武、勇、仁、信五德。
        【意译】
        我到零口的北边,遇到一个人养了二十二只鸡,七只雄的,十五只雌的,在那里边啄边饮,又供人们狎顽。我觉得十分有趣,就掏出谷子扔在地上呼叫它们。有一只雄鸡,有人将它的鸡冠割断了,看那样子好像是这群鸡的头领,望着我先奔过来,见了谷子就长鸣,像在召唤众鸡。众鸡听到之后就成群结队地向谷子奔来,来了之后却都讨厌那截冠的雄鸡,群起而攻之,将它驱逐出去,然后再争先恐后回过头来啄那谷子。傍晚的时候,二十一只鸡一起栖宿在堂屋前部柱子的梁上。截冠雄鸡也走过来,好像思念伴侣的样子,想登上梁去共宿。它在那里仰望着,又转着圈向上望望,轻轻啼叫着,又延长脖子奋力鸣叫了一会儿,声音十分悲哀,接着就离开。它走到庭园中间,那里有一棵三十多尺高的树木,就鼓着翅膀哀叫着飞了上去,栖宿在这树的顶上。我见此十分诧异,我想:“鸡是具备五德的家禽。其一是见了食物就召唤同伴一起来共享,这便是义。截冠雄鸡就是这样的。那二十一只鸡能够不为截冠雄鸡的呼叫过去一起啄食感到幸运吗?为什么过来之后又一同憎恶它逼迫它离开呢?这岂不是得了人家的好处又忘了人家的恩德吗?岂不是丧失了鸡见了食物就召唤同伴一起共享鸡的五德中的一德吗?为什么大家都栖宿在一起,独不让截冠雄鸡来作伴呢?”有人告诉我说:“截冠难鸡是客鸡,是我们东里小子陈某的鸡。那雌的已死了,陈某这鸡就养在我们这一群鸡里面。这鸡勇敢善斗,家里六只雄鸡都不敢同他单独较量。它们都讨厌它不愿同它在一起饮食;到晚上栖息的时候,这鸡虽然勇敢善斗,但也敌不过它们群起而攻之,常常孤栖在一处。但它见了食物从来没有自己先啄而不大声鸣叫呼唤别的同伴的,那些鸡虽然靠着它的召唤来啄食,但来到之后,反将这鸡赶走。过去也是这样的,截冠雄鸡对此虽然没有什么反响,但它这种品德一直保持着未曾有什么改变。”我听了之后,怅然若失感喟道:“禽鸟是卑贱的动物,但它们中间也有独自禀受精诚之气,通晓大义,性情耿介的。客鸡义勇超群,众鸡就都嫉妒它又不与它做朋友了,这何况在人呢?何况在朋友之间呢?由此看来,天地之间鬼怪、神灵、禽兽以及其它各种事物变化运动的情态状况,会有什么例外吗?”我心里对此既很感伤,就将它记下来,用来提醒自己,同时可以给世人作镜子, 以省察自己。
        【解说】
        客观地说,截冠雄鸡有如此高尚的节操,只是出自它的本能,甚至可能是出自条件反射。它根本不可能有意识清楚地想到要为自己的同伴求温饱,谋幸福。但即使如此, 比较众鸡的食其利而背其惠,这截冠雄鸡也就称得上鸡群中的仁义君子了。作者由此大为感叹,得出推论,认为不论是一般人或朋友中间, 只要有德才兼备超逸凡流的,必然会遭到别人的嫉妒与攻击。确实,在专制的封建社会里,有才德的人想替老百姓做好事,必然招来忌恨;即使提出一些善策以挽救封建国家即将衰败的命运,也会引起群小的憎恶,甚至招来杀身之祸。这正如同截冠雄鸡本为群鸡谋利,群鸡却以怨报德;因为在专制的封建国家里,不可能容忍任何形式的异己分子。截冠雄鸡对群鸡的侮辱驱逐无所反应,我行我素,这其实并不是什么仁者的宽容大量,而是因为它虽有知觉却并无知识;才德之士在这种情形下就只好怀忧终日,报国无门,直至赍志以没。这诚然是封建专制制度统治下耿介才德之士的悲剧。要改变这种情形,就必须彻底消灭摧残人才的封建专制制度。作者在当时当然不可能认识到这一点, 不知道那是一个时代的悲剧和悲剧的时代。
        【相关名言】
        论大功者不录小过, 举大美者不疵细瑕。

——班固

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:
返回列表

上一篇:儆舟

下一篇:伏神

“截冠雄鸡志” 的相关文章

乌贼鱼说11个月前 (05-11)
去瘿而死11个月前 (05-11)
扣盘扪烛11个月前 (05-11)
夔一足11个月前 (05-11)
东郭敞求封11个月前 (05-11)