当前位置:首页 > 古籍古文 > 古代寓言 > 厉人生子

厉人生子

        厉 之人,夜半生其子,遽 取火而视之,汲汲然惟恐其似己也。

——《庄子·天地》


        【注释】
        ①厉: 丑恶。②遽: 急。
        【意译】
        有个非常丑的人,老婆半夜里为他生了个儿子,他赶紧点亮灯火来看,心里非常紧张, 唯恐儿子像他一样丑。
        【解说】
        丑人虽然非常害怕儿子像自己一样难看,不能放心任物,也有媚俗之嫌,但是他毕竟还是有勇气点亮灯火去看的。不幸的是,许多人还没有厉人的勇气。他们随世俗的舆论转移,以世俗之是为是,以世俗之非为非,这其实是一种不顾真实的谄媚、阿谀的表现。
        【相关名言】
        真文不媚时, 甘受人弹弓。

——孔尚任


        人很容易被他所喜爱的事物欺骗。

——法国·莫里哀

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:
返回列表

上一篇:庄子妻死

下一篇:涸泉之鱼

“厉人生子” 的相关文章

吴王恶鸟鸣12个月前 (05-10)
张丞相草书12个月前 (05-11)
未尝见驴12个月前 (05-11)
竭池求珠12个月前 (05-11)
吕梁丈夫12个月前 (05-11)
迷罔之疾12个月前 (05-11)