当前位置:首页 > 文言文 > 经典文言文翻译 > 箕子碑(柳宗元)

箕子碑(柳宗元)

箕子碑(柳宗元)原文及翻译

原文
  凡大人之道有三:一曰正蒙难,二曰法授圣,三曰化及民。殷有仁人曰箕子,实具兹道以立于世,故孔子述六经之旨,尤殷勤焉。
  当纣之时,大道悖乱,天威之动不能戒,圣人之言无所用。进死以并命,诚仁矣,无益吾祀,故不为。委身以存祀,诚仁矣,与亡吾国,故不忍。具是二道,有行之者矣。是用保其明哲,与之俯仰;晦是谟范,辱于囚奴;昏而无邪,聩而不息;故在易曰“箕子之明夷”,正蒙难也。及天命既改,生人以正,乃出大法,用为圣师。周人得以序彝伦而立大典;故在书曰“以箕子归作《洪范》”,法授圣也。及封朝鲜,推道训俗,惟德无陋,惟人无远,用广殷祀,俾夷为华,化及民也。率是大道,丛于厥躬,天地变化,我得其正,其大人欤?
  呜乎!当其周时未至,殷祀未殓,比干已死,微子已去,向使纣恶未稔而自毙,武庚念乱以图存,国无其人,谁与兴理?是固人事之或然者也。然则先生隐忍而为此,其有志于斯乎?
  唐某年,作庙汲郡,岁时致祀,嘉先生独列于易象,作是颂云:
  蒙难以正,授圣以谟。宗祀用繁,夷民其苏。宪宪大人,显晦不渝。圣人之仁,道合
  隆污。明哲在躬,不陋为奴。冲让居礼,不盈称孤。高而无危,卑不可逾。非死非去,有怀
  故都。时诎而伸,卒为世模。《易》象是列,文王为徒。大明宣昭,崇祀式孚。古阙颂辞,
  继在后儒。

注释
  蒙:犯,遭受。难:危难。
  六经:指《书》、《易》、《礼》、《乐》、《诗》、《春秋》六部 儒家经籍。
  纣:商代最后的君主,也称帝辛,旧史称他荒淫无道,残暴专横,激 起人民的怨恨后被周武王所灭。
  明夷:《周易》卦名。明指太阳;夷,灭,指太阳落山。本将引文即 出自《周易·明夷》。这里的意思是说箕子能韬晦,在艰难之 中,保持正直的品德。
  彝伦:即指伦理道德。
  洪范:《书经》中的一篇。洪,大;范,法。旧说认为是箕子向周武 王陈述的“天地之大法”。近人疑为战国时的作品。
  据《汉书·地理志》记载:箕子到朝鲜之后,教当地人民种田、养 蚕,讲习礼义,并为他们制定了八条禁令。
  厥:同“其”,意为他或他的。躬:身体,自身。
  殓:尽,绝。
  稔:谷物成熟,这里指罪恶没有发展起来。
  武庚:纣王之子。武王灭商后,仍封他为殷君。周成王时,他发动叛 乱,为周公旦所灭。
  汲郡:即唐代卫州,在今河南新乡、汉县一带。
  蒙难以正……继在后儒:本段《古文观止》未录。

译文
  一般说来,伟大人物立身处世的原则有三个方面:一是受危难仍能保持正直的品德;二是将治理天下的法典传授给圣明的君主;三是使人民受到教化。殷朝有位贤人叫箕子,确实具备这三方面的德行而在世上立身行事,因此孔子在概述“六经”的要旨的时候,对他特别重视。
  在殷纣王那时候,大道背弃,政治混乱,天威显示不能加以制止,圣人的教诲毫不起作用。牺牲生命以便维护天命国运,确实是一种“仁”德,只是不利于家族的延续,因此箕子不去这样做;委身降顺以便保存自己宗庙的奉祀,确实也是一种“仁”德,只是参与灭亡自己的国家,故而他也不忍心去做。上述这两种办法,已经有这样做的人了。因此他便保持自己清醒的头脑,随顺适应这混乱的世道;隐藏自己的见解和主张,在囚犯奴隶中受屈辱;貌似糊涂却不去做邪恶之事,形同柔弱而却自强不息。故而在《易》中说;“箕子能做到韬晦。”这就是蒙受危难而能保持正直的品德啊。等到天命更改了,人民得到了公正和安定,于是便献出治国的大法,因此成为圣君的老师,使周朝的人们能根据这些法则来调整伦理道德。创立典章制度。故而在《书经》中说:“因召回了箕子而写成了《洪范》。”这便是将治理天下的法则传授给圣明的君主啊。等到被封在朝鲜,推行道义来训化民俗,使德行不再鄙陋,人民不再疏远,以便发展推延殷朝宗绪,使外夷变为华夏,这便是使人民受到教化啊!所有这些崇高的品德,都集中在他的身上,天地变化发展,自己能获得其中的正“道”,难道不是伟大的人吗?
  啊!当那周朝的时运尚未到来,殷朝宗庙的香火还没灭绝,比干已经死掉,微子也已离去,假如纣正做恶还不算多而自己死去,武庚能为暴乱而忧虑并力图保存社稷,国中要是没有箕于这样的人,谁和武庚一起使国家复兴并加以治理呢?这也是人事发展的一种可能性啊。这样来看箕子能忍辱含屈到这种地步,莫非正是在这方面有所考虑吗?
  唐朝的某一年,在汲郡修建了箕子的庙宇,逢年遇节便祭祀他。我敬慕先生被特别地列为《易经》中的卦“象”,便写了这篇颂:
  “蒙难以正,授圣以谟。宗祀用繁,夷民其苏。宪宪大人,显晦不渝。圣人之仁,道合
  隆污。明哲在躬,不陋为奴。冲让居礼,不盈称孤。高而无危,卑不可逾。非死非去,有怀
  故都。时诎而伸,卒为世模。《易》象是列,文王为徒。大明宣昭,崇祀式孚。古阙颂辞,
  继在后儒。”

题解
  柳宗元因参加王叔文集团,实行政治革新而获罪,被贬滴到荒远的边郡为官,它的遭遇与古代贤者箕子的遭遇是有类似之处的。因此,这篇碑文是以他人之酒杯浇自己之块磊的,是借赞美箕子来寄托自己的信念和抱负的。所以文章虽以议论为主,但行文中却蕴含着深厚的感情和无限的感慨。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“箕子碑(柳宗元)” 的相关文章

反裘负刍(刘向)11个月前 (05-15)
曾子杀猪(韩非子)11个月前 (05-15)
纵囚论(欧阳修)11个月前 (05-15)
洛阳伽蓝记《崔光》11个月前 (05-15)
宋史·苏轼列传11个月前 (05-16)
沈括《阳燧照物》11个月前 (05-16)
新唐书·严震传11个月前 (05-16)
严祺先文集序|归庄11个月前 (05-16)
宋史·王鼎传11个月前 (05-16)
要做则做|钱泳11个月前 (05-16)
校人烹鱼|孟子11个月前 (05-16)
诫兄子严敦书(马援)11个月前 (05-16)
《荆溪集》序|杨万里11个月前 (05-17)
画舫斋记(欧阳修)11个月前 (05-17)
草堂集序(李阳冰)11个月前 (05-17)
愚溪对(柳宗元)11个月前 (05-17)
愚溪诗序(柳宗元)11个月前 (05-17)
游虞山记(沈德潜)11个月前 (05-17)
明史·平安传11个月前 (05-17)
晋书·袁宏传11个月前 (05-17)
戆子记(谢济世)11个月前 (05-17)
明史·顾佐传11个月前 (05-17)
解元小传(解缙)11个月前 (05-17)
游南岳记(罗泽南)11个月前 (05-18)
登西台恸哭记(谢翱)11个月前 (05-18)
明史·毛吉传11个月前 (05-18)
南史·何远传11个月前 (05-18)
明史·冯恩传11个月前 (05-18)
汉书·伍被传11个月前 (05-18)
新唐书·杜佑传11个月前 (05-18)
晋书·潘岳传11个月前 (05-18)
前辈勤学(罗大经)11个月前 (05-18)
卞庄子刺虎11个月前 (05-18)
刘宣苦读成才11个月前 (05-18)
唐太宗赐绢惩顺德11个月前 (05-18)
明史·王来传11个月前 (05-19)
宝绘堂记(苏轼)11个月前 (05-19)
容春堂记(归有光)11个月前 (05-19)
盖公堂记(苏轼)11个月前 (05-19)
后汉书·刘宽传11个月前 (05-19)
宋史·杜范传11个月前 (05-19)
原道(韩愈)11个月前 (05-19)
元史·张德辉传10个月前 (05-19)
魏知古(资治通鉴)10个月前 (05-19)
宋史·韩世忠传10个月前 (05-20)
北史·来护儿传10个月前 (05-20)
三国志·廖立传10个月前 (05-20)
王夫之《桑维翰论》10个月前 (05-20)
梁书·桥玄传10个月前 (05-20)
明史·戴珊传10个月前 (05-20)
旧唐书·程千里传10个月前 (05-20)
宋史·俞献卿传10个月前 (05-20)
清史稿·潘耒传10个月前 (05-20)
后汉书·虞延传10个月前 (05-20)
隋书·皇甫诞传10个月前 (05-20)
袁枚《书鲁亮侪事》10个月前 (05-20)
元史·阎复传10个月前 (05-21)
明史·杨士奇传10个月前 (05-21)
新唐书·崔隐甫传10个月前 (05-21)
明史·傅珪传10个月前 (05-21)
明史·节寰袁公传10个月前 (05-21)
陈书·孔奂传10个月前 (05-21)
魏书·杨大眼传10个月前 (05-21)
宋史·潘良贵传10个月前 (05-21)
三国志·魏书·钟繇传10个月前 (05-21)
隋书·崔仲方传10个月前 (05-22)
宋史·杨霆传10个月前 (05-22)
新唐书·高崇文传10个月前 (05-22)
袁宏道《灵岩》10个月前 (05-22)
明史·沈纮传10个月前 (05-22)
国语·赵简子传10个月前 (05-22)