当前位置:首页 > 文言文 > 经典文言文翻译 > 豫让者,晋人也(史记)

豫让者,晋人也(史记)

《史记·刺客列传·豫让者》原文及翻译

原文:
    豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。去而事智伯,智伯甚尊宠之。及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器。豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为说己者容。今智伯知我,我必为报雠而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。”乃变名姓为刑人,入宫涂厕,中挟匕首,欲以刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:“欲为智伯报仇!”左右欲诛之。襄子曰:“彼义人也,吾谨避之耳。且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。”卒释去之。
    居顷之,豫让又漆身为厉,吞炭为哑,使形状不可知,行乞于市。其妻不识也。行见其友,其友识之,曰:“汝非豫让邪?”曰:“我是也。”其友为泣曰:“以子之才,委质而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃为所欲,顾不易邪?何乃残身苦形,欲以求报襄子,不亦难乎!”豫让曰:“既已委质臣事人,而求杀之,是怀二心以事其君也。且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也。”
    既去,顷之,襄子当出,豫让伏于所当过之桥下。襄子至桥,马惊,襄子曰:“此必是豫让也。”使人问之,果豫让也。于是襄子乃数豫让曰:“子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报雠,而反委质臣于智伯。智伯亦已死矣,而子独何以为之报雠之深也?”豫让曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之。至于智伯,国士遇我,我故国士报之。”襄子喟然叹息而泣曰:“嗟乎豫子!子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自为计,寡人不复释子!”使兵围之。豫让曰:“臣闻明主不掩人之美,而忠臣有死名之义。前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤。今日之事,臣固伏诛,然愿请君之衣而击之,焉以致报雠之意,则虽死不恨。非所敢望也,敢布腹心!”于是襄子大义之,乃使使持衣与豫让。豫让拔剑三跃而击之,曰:“吾可以下报智伯矣!”遂伏剑自杀。死之日,赵国志士闻之,皆为涕泣。(选自《史记·刺客列传》)

译文:
    豫让,晋国人,原先曾在范氏和中行氏那里做事,但毫不知名。离开他们后到智伯门下供职,智伯很看重和宠爱他。等到智伯攻伐赵襄子,赵襄子和韩氏、魏氏合谋灭了智伯,灭智伯后又三分智伯的土地。赵襄子最恨智伯,把智伯的头颅漆了,作为酒器。豫让逃到山中,说道:“唉!士人为知己者献出生命,女子为喜爱自己的人修饰容貌。如今智伯了解我,我一定要为了替他报仇而死,以此来报答智伯,这样我死后的魂魄也就不会感到羞愧了。”于是变更名姓,冒充为判刑服役之人,混进赵襄子宫里涂饰厕所,身上挟带匕首,想刺杀襄子。襄子去厕所时,忽觉心惊,便抓住涂厕所的刑人审问,发现他便是豫让,身上带着凶器,口称:“要为智伯报仇!”襄子身边的侍从要杀他,襄子说:“他是个义士,我小心避开他就是了。再说智伯死了,没有后代,而他的臣下却想替他报仇,这个人是天下的贤德之人啊。”最终还是把豫让释放了。
    不久,豫让又在身上涂漆,让皮肤长满恶疮,还吞炭使嗓子喑哑。他把自己原来的形状变得人们无法辨认之后,到市上行乞。他的妻子见了,认不出是他。在路上见到他的朋友,朋友却认出他来了,说:“你不就是豫让吗?”答道:“我是豫让。”他的朋友为之哭泣道:“以你的才干,投奔到襄子门下效命办事,襄子一定会亲近你宠爱你。他亲近你宠爱你,你再做你想做的事,这岂不更容易吗?为什么竟要伤残身体,受许多痛苦,想以此达到向襄子报仇的目的,这不也太难了吗!”豫让说:“既然已经投他门下效命办事,却又想杀他,这是怀着异心来侍奉君主啊。再说,我所做的确实是极难的事情,然而所以要这样做,正是要使天下后世身为人臣却怀着异心去侍奉君主的人感到羞愧啊。”
    豫让离去之后,不久,料到赵襄子该出门了,便埋伏在赵襄子将会经过的桥下。襄子来到桥边,马突然受惊,襄子说:“此人必是豫让。”派人查问,果然是豫让。这时襄子便数落豫让说:“你不是曾经在范氏、中行氏门下做过事吗?智伯把他们全灭了,而你不为他们报仇,反而投奔到智伯门下效命办事。现在智伯也已经死了,你为什么独独这样执著地为他报仇呢?”豫让说:“我在范氏、中行氏门下做事,范氏、中行氏都把我当一般人相待,所以我就像一般人那样报答他们。至于智伯,他把我当国士相待,我因此要像国士那样报答他。”襄子长叹一声,呜咽着说道:‘唉,豫子啊豫子!你为智伯尽忠,名声已经成就了;而我赦免你,也已经够了。你还是为自己想想吧,我不再放过你了!”襄子派兵围住豫让。豫让说:“我听说贤明的君主不掩盖别人的美德,而忠臣理应为名节献身。上一次您已经宽赦过我,天下人无不称赞您的贤明。今日之事,我自然难免一死,可我还是希望能得到您的衣服,击打它一下,以表达我的报仇的心意,这样我虽死而无憾。这不是我所敢期望的,我只是斗胆向您陈述我内心的想法。”这时襄子深感豫让义烈,便派人拿自己的衣服给豫让。豫让拔出剑来,跳跃多次击刺衣服,说道:“我可以在九泉之下报答智伯了!”说罢便横剑自刎。豫让死的那天,赵国的志士听到这消息,都为他流泪哭泣。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“豫让者,晋人也(史记)” 的相关文章

管仲论(苏洵)11个月前 (05-15)
蹇叔哭师(左传)11个月前 (05-15)
明史·王宪传11个月前 (05-15)
史记·管晏列传11个月前 (05-15)
旧五代史·康福传11个月前 (05-15)
宋史·庞籍传11个月前 (05-15)
三国志·魏书·邢颙传11个月前 (05-15)
冷泉亭记(白居易)11个月前 (05-15)
洛阳伽蓝记《崔光》11个月前 (05-15)
宋清传(柳宗元)11个月前 (05-16)
欧阳公事迹(欧阳修)11个月前 (05-16)
除拜官职|沈括11个月前 (05-16)
晏子春秋·晏子之晋11个月前 (05-16)
王冕僧寺夜读|宋濂11个月前 (05-16)
宋史·洪咨夔传11个月前 (05-16)
杂说·马说(韩愈)11个月前 (05-17)
柳子厚墓志铭(韩愈)11个月前 (05-17)
晋书·周访传11个月前 (05-17)
新唐书·裴谞传11个月前 (05-17)
张衡传(范晔)11个月前 (05-17)
宋书·萧惠开传11个月前 (05-17)
黄子厚诗序(朱熹)11个月前 (05-17)
晋书·郗鉴传11个月前 (05-17)
宋史·张凝传11个月前 (05-18)
乞者赵生传(苏辙)11个月前 (05-18)
汉书·萧望之传11个月前 (05-18)
宋史·张咏传11个月前 (05-18)
别弟文(施补华)11个月前 (05-18)
汉书·艺文志·诸子略11个月前 (05-18)
原才(曾国藩)11个月前 (05-18)
禹门大蛇(薛渲)11个月前 (05-18)
战国策·骥遇伯乐11个月前 (05-18)
王翱秉公11个月前 (05-18)
战国策·燕策11个月前 (05-19)
髯樵传(顾彩)11个月前 (05-19)
后汉书·刘宽传11个月前 (05-19)
谢杜相公书(曾巩)11个月前 (05-19)
辕马说(方苞)11个月前 (05-19)
魏知古(资治通鉴)11个月前 (05-19)
明史·陈镒传11个月前 (05-20)
三国志·鲍勋传11个月前 (05-20)
北史·陆俟传11个月前 (05-20)
史记·袁盎传11个月前 (05-20)
宋史·李继勋传11个月前 (05-20)
后汉书·刘矩传11个月前 (05-20)
隋书·皇甫诞传11个月前 (05-20)
任末好学(拾遗记)11个月前 (05-21)
宋史·王济传11个月前 (05-21)
史记·乐书11个月前 (05-21)
史记·陆贾传11个月前 (05-21)
北史·魏收传11个月前 (05-21)
孟子·滕文公下11个月前 (05-21)
旧唐书·乌重胤传11个月前 (05-21)
明史·马世奇传11个月前 (05-21)
史记·吕不韦传11个月前 (05-21)
新唐书·陆象传11个月前 (05-21)
三国志·宗预传11个月前 (05-22)
晋书·顾恺之传11个月前 (05-22)
宋史·蔡襄传11个月前 (05-22)
宋史·钱易传11个月前 (05-22)
晋书·景帝纪11个月前 (05-22)
明史·陈有年传11个月前 (05-22)
隋书·史祥传11个月前 (05-22)
元史·焦德裕传11个月前 (05-22)
史记·晁错传11个月前 (05-22)