当前位置:首页 > 古籍古文 > 史记 > 《史记·鲁周公世家第三》

《史记·鲁周公世家第三》

【提示】 周公,即姬旦,又称叔旦。是周文王姬昌的第四子,武王姬发的弟弟。以采邑在周(今陕西岐山北)故称周公。他是西周初政治家,曾佐武王灭商。公元前十一世纪西周分封诸侯,周公被封为鲁公。鲁国辖有相当今山东西南一带领土,建都曲阜。周公为了继续辅助武王,没有到封国去,而是让长子伯禽就国,于是伯禽成了鲁国第一代君主。此后鲁国经历西周、春秋、战国三个时代,前后传递了三十四代国君,直到鲁顷公二十四年(前249)才为楚国所灭,绵延了八百余年。

这篇文章着重记叙两个部分:一写周公佐周的功绩,一记鲁国的世次与大事。没有周公就没有鲁国之封,而鲁国的世系又是周公的后嗣,所以两部分又紧密不可分。写作上文章纯用编年之法,以年次先后,叙世代递承之迹,最后总括云:“鲁起周公至顷公,凡三十四世”,显得条贯分明,赅备无遗。其次是善于选材,详略合宜。如写周公事只着重叙述他在武王、成王患病时暗中卜告以身代死;又写他不顾流言代年幼的成王摄政,讨平管、蔡,巩固周的统治;还写他归政成王,诫其勤勉勿逸。凡此皆突出了周公的忠于王事。叙鲁国则前后皆略,独于春秋十二公记载较详,揭露君不君、臣不臣的丑事,既与周公形成正反对比,又剖示了鲁国衰微的趋势与根源,而文末太史公之感慨,亦由此得与呼应。此外,文章还重点记叙了曹沫劫谋、庆父乱政、三桓专权、孔子相于夹谷等国内外大事,把鲁国置于诸侯相攻的大环境中加以全方位展示,这更能说明鲁国在诸侯国中地位的升沉,也让人透过鲁国看到整个天下。

周公旦者,周武王弟也。自文王在时,旦为子孝,笃仁,异于群子。及武王即位,旦常辅翼武王,用事居多。武王九年,东伐至盟津,周公辅行。十一年,伐纣,至牧野,周公佐武王,作《牧誓》。破殷,入商宫。已杀纣,周公把大钺,召公把小钺,以夹武王,衅社,告纣之罪于天及殷民。释箕子之囚。封纣子武庚禄父,使管叔、蔡叔傅之,以续殷祀。遍封功臣同姓戚者。封周公旦于少昊之虚曲阜,是为鲁公。周公不就封,留佐武王。

【段意】 交代周公的身分、为人及政治上的地位,概述他在灭商立周过程中的功绩,最后点明他被封为鲁公。由此说明了鲁国封邦的背景与由来。“开国承家,世代相续”(刘知几《史通》),谓之“世家”。首段即写出周公封鲁,为全文破题之笔。

【注释】 笃仁:诚厚仁爱。 用事:掌权执政。 盟津:即孟津,古黄河渡口名。在今河南孟津县东北。 牧野:地名。在今河南淇县西南。周武王在此地会合诸侯,大败殷军。 《牧誓》:《尚书》中的一篇。是武王在牧野动员将士讨伐殷纣的誓师之辞。 殷:商朝后期的都城,故城在今河南安阳西北。以此商朝亦称殷,或殷商。 钺(yue):古兵器,状如大斧,有长柄。 召(shao)公:即召康公姬奭(shi)。周文王庶子,因采邑在召(今陕西岐山西南),故称。为周公得力助手。 衅(xin)社:杀牲而祭土地神。衅,杀牲取血涂于祭器以进行祭祀。社,土地神。 箕子:殷纣王的叔父。因劝谏纣王被囚禁。 武庚禄父:武庚,字禄父,殷纣王之子。 管叔、蔡叔:均周武王之弟。分别封于管(故城在今河南郑州)、蔡(故城在今河南上蔡),故称。 少昊之虚:少昊都城的旧址。少昊,名挚,字青阳,黄帝之子,是传说中古部落首领,以曲阜为都城。虚,通“墟”,旧址。

武王克殷二年,天下未集,武王有疾,不豫,群臣惧,太公、召公乃缪卜。周公曰:“未可以戚我先王。”周公于是乃自以为质,设三坛,周公北面立,戴璧秉圭,告于太王、王季、文王。史策祝曰:“惟尔元孙王发,勤劳阻疾。若尔三王是有负子之责于天,以旦代王发之身。旦巧能,多材多艺,能事鬼神。乃王发不如旦多材多艺,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷佑四方,用能定汝子孙于下地,四方之民罔不敬畏。无坠天之降葆命,我先王亦永有所依归。今我其即命于元龟,尔之许我,我以其璧与圭归,以俟尔命。尔不许我,我乃屏璧与圭。”周公已令史策告太王、王季、文王,欲代武王发,于是乃即三王而卜。卜人皆曰吉,发书视之,信吉。周公喜,开籥,乃见书遇吉。周公入贺武王曰:“王其无害。旦新受命三王,维长终是图,兹道能念予一人。”周公藏其策金滕匮中,诫守者勿敢言。明日,武王有瘳

【段意】 写建周之后,周公辅佐武王。着重只写武王生重病时,周公祭告祖先愿以身代死的事。此段材料依据《尚书·金滕》。周公不愿使先王忧戚,又自诩善事鬼神,表现了他的孝敬、笃仁和忠诚王事。文中写祭告灵验,武王病愈,意在突出周公的虔诚,但也宣扬了天人感应的神学思想。

【注释】 集:通“辑”,和顺、安定。 不豫:不舒适。豫,安乐。 太公:指太公望,姓姜名牙。周文王时他号称太公望,武王时号师尚父。祖先曾封于吕,故又名吕尚。以统兵伐纣之功,后封于齐。其事详见《齐太公世家》。 缪(mu)卜:虔诚地占卜。缪,通“穆”,虔诚、恭敬。 质:用作取信保证的人或物。 璧、圭:均玉制礼器。璧,平圆形,中有孔。圭,长形,上圆或尖,下方。太王:古代周民族领袖古公亶父,是武王和周公的曾祖父。王季:名季历,是武王和周公的祖父。 史策祝:史官把祷告的话写在简策上诵读。祝,以言语告神祈求福佑。 元孙:长孙。王发:武王姬发。 阻疾:久病。阻,淹滞。 负子之责于天:对上天担负护佑后嗣的责任。 敷佑:普遍保佑。敷,布,周遍。用:以、因。下地:大地,人间。对“上天”而言地在下,故云。 罔:无。 葆命:宝贵的任命,葆,通“宝”。命,指上天所赐的天子大任。 元龟:占卜用的大龟。 归:指回到三王身边,意即死掉。 俟(si):等待。以上三句说,如果答应我让武王病愈的请求,我愿带着璧、圭死了来接受你们的命令。 屏(bing):弃。 籥(yue):通“钥”,锁钥。 维长终是图:即“唯图长终”,宾语前置。维,通“唯”,只。这句说只需考虑如何保持久远的统治。 予一人:指天子。古天子自称“予一人”。此句意谓,此事说明三王很重视你天子的大任。 金滕(teng)匮:用金属封口的匣子。滕,缄封。 瘳(chou):病愈。

其后武王既崩,成王少,在强葆之中。周公恐天下闻武王崩而畔,周公乃践阼,代成王摄行政当国。管叔及其群弟流言于国曰:“周公将不利于成王。”周公乃告太公望、召公奭曰:“我之所以弗辟而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。三王之忧劳天下久矣,于今而后成。武王早终,成王少,将以成周,我所以为之若此。”于是卒相成王,而使其子伯禽代就封于鲁。周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不贱矣。然我一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。子之鲁,慎无以国骄人。”

管、蔡、武庚等果率淮夷而反。周公乃奉成王命,兴师东伐,作《大诰》。遂诛管叔,杀武庚,放蔡叔。收殷馀民,以封康叔于卫,封微子于宋,以奉殷祀。宁淮夷东土,二年而毕定。诸侯咸服宗周

天降祉福,唐叔得禾,异母同颖,献之成王,成王命唐叔以馈周公于东土,作《馈禾》。周公既受命禾,嘉天子命,作《嘉禾》。东土以集,周公归报成王,乃为诗贻王,命之曰《鸱鸮》。王亦未敢(训)〔诮〕周公

成王七年二月乙未,王朝步自周,至丰,使太保召公先之洛相土。 其三月,周公往营成周洛邑,卜居焉,曰吉,遂国之

成王长,能听政。于是周公乃还政于成王,成王临朝。周公之代成王治,南面倍依以朝诸侯。及七年后,还政成王,北面就臣位,匔匔如畏然

初,成王少时,病,周公乃自揃其蚤沉之河,以祝于神曰:“王少未有识,奸神命者乃旦也。”亦藏其策于府。成王病有瘳。及成王用事,人或谮周公,周公奔楚。成王发府,见周公祷书,乃泣,反周公

周公归,恐成王壮,治有所淫佚,乃作《多士》,作《毋逸》。《毋逸》称:“为人父母,为业至长久,子孙骄奢忘之,以亡其家,为人子可不慎乎!故昔在殷王中宗,严恭敬畏天命,自度治民,震惧不敢荒宁,故中宗飨国七十五年。其在高宗,久劳于外,为与小人,作其即位,乃有亮闇,三年不言,言乃欢,不敢荒宁,密靖殷国,至于小大无怨,故高宗飨国五十五年。其在祖甲,不义惟王,久为小人于外,知小人之依,能保施小民,不侮鳏寡,故祖甲飨国三十三年。”《多士》称曰:“自汤至于帝乙,无不率祀明德,帝无不配天者。在今后嗣王纣,诞淫厥佚,不顾天及民之从也。其民皆可诛。”“文王日中昃不暇食,飨国五十年。”作此以诫成王。

成王在丰,天下已安,周之官政未次序,于是周公作《周官》,官别其宜。作《立政》,以便百姓。百姓说

【段意】 写周公辅佐成王。主要叙述了四件事:一是代年幼的成王摄政当国;二是东伐淮夷之叛,使东方安定,巩固了周政权;三是归政于成王,成王知道周公揃爪祝神的事,明白周公的忠诚;四是周公还政后一再以治国之道告诫成王。

【注释】 强葆:即“襁褓”,包裹小儿的布带和布兜。 畔:通“叛”。 践阼(zuo):登就天子之位。阼,东阶。古代殿前有东西二阶,居主位者由东阶升降。帝王上殿也由东阶,故云。 摄:代理。辟:通“避”。 若此:指代理天子的事。以上几句说:我之所以不避嫌疑代理天子,是怕国内发生叛乱,我没有可以向先王们交代的。三王对兴建周朝的事操劳了几代,现在总算成功了。可是武王很早死去,成王又小,要想使建立的周政权保全,我不得不代行天子的职权。 卒相成王:终究决定留下来辅佐成王。 伯禽:周公长子。 吐哺:吐出口中所含的食物。这两句谓每当洗头发时多次握着发停下,每当吃饭时几次中断。三,泛指多次。 淮夷:古代民族名。夏至周初分布在淮河下游一带。 《大诰》:是周公东征时发布的文告。收入《尚书》。 康叔:周武王的小弟姬封。原封于康(今河南禹县西北),故称。周公灭武庚后,把殷故都地区及殷民七族分给他,建卫国,建都朝歌(故城在今河南淇县),他成了卫国始祖。 微子:名启,殷纣王的庶兄。原封于微(在今山西潞城),故称。殷亡时他降周。周公灭武庚,封他于宋,建都商丘(今河南商丘南),为宋国始祖。 奉:承续。 咸服宗周:全都归服宗仰于周。宗,宗仰。 祉(zhi):福。 唐叔:周成王之弟姬虞。以封于唐(故城在今山西翼城西),故称。 异母同颖:异株同穗。颖,禾穗。一释为异亩之禾同穗,亦通。 《馈禾》:文章篇名。内容当写佳禾之兆应归功周公。今《尚书》已佚此篇。 《嘉禾》:文章篇名。当为赞美成王之辞。今《尚书》已佚此篇。 贻(yi):赠送。 《鸱鸮》:《诗经·豳风》中之一篇,写鸱鸮(chixiao)叼走小鸟,母鸟费尽心力筑巢御侮的事。旧说此诗是周公写给成王表明自己心迹的。 诮(qiao):责备。 王朝步自周:成王在镐京朝拜武工庙,出入步行。周,指镐京,武王庙在此。 丰:在今陕西长安西北。与镐同为西周都城。文王庙在此。 洛:古地名,故地在今河南洛阳洛水之北。周公在此营建洛邑。相(xiang)土:视察地理情况。 成周洛邑:周公营洛邑筑二城,东为成周,西为王城,两城相距四十里。此处“成周”指代整个洛邑。 卜居:卜问是否适合定都。 国之:营建这里作国都。 倍依:即“背扆”,背靠屏风。倍,通“背”。依,通“扆”,画有斧形的屏风。 匔(qiong)匔:恭谨的样子。 揃(jian):剪。蚤:通“爪”。 奸:通“干”,冒犯。 府:藏书之处。 谮(zen):诬陷。 反:通“返”。此处为使动词。 淫佚:放肆逸乐。 《多士》、《毋逸》:均文章篇名。今存《尚书》中。 殷王中宗:指商朝国王太戊。甲骨文则称祖乙为中宗。 自度:自觉遵守法度。 荒宁:荒废政事,安心逸乐。 飨(xiang)国:保持君位。飨,通“享”。 高宗:殷高宗武丁。 为与小人:使他同下民百姓在一起。小人,指劳动者。 作: 及,到了。 亮闇(an):居丧守孝。 密靖:安定。 小大无怨:大小政事,民无怨言。 祖甲:武丁的儿子帝甲。 不义惟王:认为自己当君主不合道义。据汉人马融解释说:武丁打算立祖甲为嗣君,但祖甲认为该自己的兄长祖庚继位,于是他就逃到民间去了。 依:隐情,指疾苦。 保施:保护人民而施以恩惠。 鳏(guan)寡:无妻叫鳏,无夫叫寡。 帝乙:商代国王,纣王之父。这句说商代从开国到纣王前的历代国君。 率祀明德:恭敬地祭祀上天,显明地修示德行。率,遵循。 诞淫厥佚:极度纵欲享乐。诞,大。厥,助词无义。 昃:太阳偏西。不暇食:没有空闲吃饭。 五十年:此指文王任周部族领袖的时间。此上二句为《毋逸》文,误植于此。 官政:官制。次序:等级制度。 《周官》:即《周礼》,共六篇。或谓后人所作。 《立政》:文章篇名。谈设官用人之道。今存《尚书》中。 百姓:百官。 说(yue):通“悦”。

周公在丰,病,将没,曰:“必葬我成周,以明吾不敢离成王。”周公既卒,成王亦让,葬周公于毕,从文王,以明予小子不敢臣周公也

周公卒后,秋未获,暴风雷雨,禾尽偃,大木尽拔。周国大恐。成王与大夫朝服以开金滕书,王乃得周公所自以为功代武王之说。二公及王乃问史百执事,史百执事曰:“信有,昔周公命我勿敢言。”成王执书以泣,曰:“自今后其无缪卜乎!昔周公勤劳王家,惟予幼人弗及知。今天动威以彰周公之德,惟朕小子其迎,我国家礼亦宜之。”王出郊,天乃霁,反风,禾尽起。二公命国人,凡大木所偃,尽起而筑之。岁则大孰。于是成王乃命鲁得郊祭文王。鲁有天子礼乐者,以褒周公之德也。

【段意】 写周公之死。分两层:一层写周公死前遗嘱葬自己于成周,而死后成王仍葬他于毕,以示尊崇。二层写周公死后,风雷示警,成王开视金滕册书,明白了周公的苦心,大受感动,误会全消,这时天象转好,获得大丰收。

【注释】 没:通“殁”,死亡。 毕:毕原,在今陕西咸阳北。文王、武王都葬于此。 臣周公:以周公为臣。这几句说,成王不敢把周公葬在洛邑,而是让他葬在毕,与文王墓在一起,表明是把他当长辈看待而不是当作自己的臣子。 偃:倒伏。 功:质。参见第二段注。 二公:指太公、召公。史百执事:史官及百执事。百执事犹言众有司官员。 朕:我。迎:指出迎周公神。按此段文字出《尚书·金滕》,然《尚书》写此事在周公生前,乃成王迎周公也。 王出郊:成王出郊祭天。 起而筑之:扶起大树,拾起稻禾。筑,拾。 孰:通“熟”。丰收。 郊祭文王:实行郊祀之礼和立庙祭文王。祀帝于郊、祭文王,都是天子礼乐,成王为了褒奖周公,鲁国乃享有这种特权。

周公卒,子伯禽固已前受封,是为鲁公。鲁公伯禽之初受封之鲁,三年而后报政周公。周公曰:“何迟也?”伯禽曰:“变其俗,革其礼,丧三年然后除之,故迟。”太公亦封于齐,五月而报政周公。周公曰:“何疾也?”曰:“吾简其君臣礼,从其俗为也。”及后闻伯禽报政迟,乃叹曰:“呜呼,鲁后世其北面事齐矣!夫政不简不易,民不有近;平易近民,民必归之。”

伯禽即位之后,有管、蔡等反也,淮夷、徐戎亦并兴反。于是伯禽率师伐之于肸,作《肸誓》,曰:“陈尔甲胄,无敢不善。无敢伤牿。马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐,敬复之。无敢寇攘,逾墙垣。鲁人二郊三隧,峙尔刍茭、糗粮、桢干,无敢不逮。我甲戌筑而征徐戎,无敢不及,有大刑。”作此《肸誓》,遂平徐戎,定鲁。

【段意】 写伯禽受封为鲁公后的政事。主要写两件事:一写就国后三年报政,不及齐之五月有成,暗示鲁国必将削弱。二写讨平叛乱,使鲁国安定。

【注释】 报政:报告政绩。 近:亲近。 徐戎:部族名。夏至周初分布在淮河中下游一带。兴反:起来造反。 肸(bi):即鲁之费邑。在今山东费县。 《肸誓》:文章篇名。《尚书》作《费誓》。牿(gu):牛马圈牢。 风:放走。 臣妾:男女奴隶。男的叫臣,女的称妾。逋(bu)逃:逃亡。越逐:离开队伍去追赶。 敬复之:恭敬地来报告。 寇攘:抢掠和偷窃。 三郊三隧:除拒敌之外的三方近郊与远郊。邑外为郊,郊外为隧。 峙:储积。刍(chu)茭:草料。糗(qiu)粮:干粮。桢干:筑墙用的木板。 逮:及、到。指及时。 筑:指修筑工事。 大刑:死刑。

鲁公伯禽卒,子考公酋立。考公四年卒,立弟熙,是谓炀公。炀公筑茅阙门。六年卒,子幽公宰立。幽公十四年,幽公弟㵒杀幽公而自立,是为魏公。魏公五十年卒,子厉公擢立。厉公三十七年卒,鲁人立其弟具,是为献公。献公三十二年卒,子真公濞立

真公十四年,周厉王无道,出奔彘,共和行政。二十九年,周宣王即位

三十年,真公卒,弟敖立,是为武公。

武公九年春,武公与长子括、少子戏西朝周宣王。宣王爱戏,欲立戏为鲁太子。周之樊仲山父谏宣王曰:“废长立少,不顺;不顺,必犯王命;犯王命,必诛之。故出令不可不顺也。令之不行,政之不立;行而不顺,民将弃上。夫下事上,少事长,所以为顺。今天子建诸侯,立其少,是教民逆也。若鲁从之,诸侯效之,王命将有所壅;若弗从而诛之,是自诛王命也。诛之亦失,不诛亦失,王其图之。”宣王弗听,卒立戏为鲁太子。夏,武公归而卒,戏立,是为懿公。

懿公九年,懿公兄括之子伯御与鲁人攻弑懿公,而立伯御为君。伯御即位十一年,周宣王伐鲁,杀其君伯御,而问鲁公子能道顺诸侯者,以为鲁后。樊穆仲曰:“鲁懿公弟称,肃恭明神,敬事耆老;赋事行刑,必问于遗训而咨于固实;不干所问,不犯所(知)〔咨〕。”宣王曰:“然,能训治其民矣。”乃立称于夷宫,是为孝公。 自是后,诸侯多畔王命

孝公二十五年,诸侯畔周,犬戎杀幽王。秦始列为诸侯

二十七年,孝公卒,子弗湟立,是为惠公。惠公三十年,晋人弑其君昭侯。四十五年,晋人又弑其君孝侯。

【段意】 写伯禽之后西周时期鲁国十二公事。其中除叙鲁武公从周宣王命废长立少、伯御弑鲁懿公而被杀两事较详外,其余只交代传承世系,文虽简约而眉目清晰。

【注释】 茅阙门:宫门名。 㵒(fei):姬㵒,幽公姬宰之弟。 真公濞(bi):真公,一本作慎公。 周厉王:即姬胡,西周国王,夷王之子。以横征暴敛、压制言论,引起“国人”暴动,他逃奔于彘(今山西霍县)。 共和行政:公元前841年周厉王奔彘,由西周的共国(今河南辉县)国君名叫和的来代行王政,前后共十四年,历史上称这为“共和行政”。一说此期内由大臣召公、周公共同行政。参见《周本纪》。 周宣王:即姬靖,西周国王,厉王之子。公元前828年由他就位,“共和行政”结束。 樊仲山父:即仲山父。周宣王时大臣。因封地在樊(今陕西长安南),故亦称樊仲山父、樊穆仲。 不顺:不合顺序。西周初期以来实行嫡长子继承制,现在周宣王要叫鲁国立少子为国君,是不合制度的,故云。 王命:指嫡长子继位的制度。 教民逆:使人民反抗统治秩序。 壅:阻碍。 弑(shi): 古谓臣杀君、子杀父母为弑。 道顺:通“导训”,诱导、教诲。 肃恭明神:恭敬地对待神明。 赋事:安排事情。赋,授予。 遗训:先王的言论。咨:询问。固实:即“故实”,指过去的经验教训。 此二句谓,他问清了先王的言论与经验后,就参照执行,没有抵触。干、犯,皆违犯、抵触意。 夷宫:周宣王祖父周夷王的庙。这句说在周夷王庙里宣布立姬称作鲁国国君。 畔:通“叛”,反抗。 犬戎:古民族名。殷周时游牧于泾水、渭水流域一带。幽王:姬宫涅(nie),西周国王,宣王之子。在位荒淫无道,被杀于骊山下。西周亡。 秦:原为嬴姓部落,周孝王封其首领非子于秦(今甘肃张家川东),为附庸。幽王死,太子平王迁都洛邑,此时秦襄公护送有功,被周分封为诸侯。

四十六年,惠公卒,长庶子息摄当国,行君事,是为隐公。初,惠公適夫人无子,公贱妾声子生子息。息长,为娶于宋。宋女至而好,惠公夺而自妻之,生子允,登宋女为夫人,以允为太子。及惠公卒,为允少故,鲁人共令息摄政,不言即位。

隐公五年,观渔于棠

八年,与郑易天子之太山之邑祊及许田,君子讥之。

十一年冬,公子挥谄谓隐公曰:“百姓便君,君其遂立。吾请为君杀子允,君以我为相。”隐公曰:“有先君命。吾为允少,故摄代。今允长矣,吾方营菟裘之地而老焉,以授子允政。”挥惧子允闻而反诛之,乃反谮隐公于子允曰:“隐公欲遂立,去子,子其图之。请为子杀隐公。”子允许诺。十一月,隐公祭钟巫,齐于社圃,馆于氏。挥使人弑隐公于氏,而立子允为君,是为桓公

【段意】 此下详叙春秋时鲁国诸公事。此段写鲁隐公。《春秋》为鲁国史书,记事从鲁隐公元年始。这一年是周平王四十九年(公元前722年)。鲁隐公是庶长子,他的父亲惠公夺走他的未婚妻,生下允,立为太子。惠公死,隐公年长,代行君政。隐公自卑,总想让子允登位,结果被害。文章写出了隐公的可怜,也暴露了父夺子媳、骨肉相残的丑恶内幕。

【注释】 长庶子:妾所生之子谓之庶子。庶子中最长的称庶长子、长庶子。息:姬息,即鲁隐公。 適夫人:嫡夫人。適,通“嫡”。 登:升。这儿句谓,姬息长大了,惠公为他娶了宋公之女为妻,可是迎来之后,惠公见这女子好,就自己纳娶了。宋女为惠公生了一个儿子,名允,惠公高兴,就把宋女由妾升为夫人。 棠:鲁邑名。在今山东金乡东。这句说隐公到棠邑参观捕鱼。 郑:古国名。姬姓。开国君主是周宣王弟郑桓公姬友。郑,在今陕西华县东。祊(beng):郑国陪周王祭祀泰山之邑。在今山东费县东南。许田:鲁国朝见周王时食宿之邑。在今河南许昌西北。这句说鲁国与郑国私下交换城邑。按制度,天子在上,诸侯不能交换土地。这种行为表示藐视周王,所以下面说君子讥之。 公子挥:字羽父,鲁大夫。 便君:对您放心,即拥戴您。 菟裘:鲁邑名。在今山东泰安南。老焉:在那里养老。钟巫:祭名。 齐(zhai):通“斋”。祭祀前的斋戒。社圃:园名。 馆:住宿。(wei)氏: 鲁大夫。这句说隐公住在氏家。桓公:即姬允。惠公之子,隐公同父异母弟。

桓公元年,郑以璧易天子之许田。二年,以宋之赂鼎入于太庙,君子讥之。

三年,使挥迎妇于齐,为夫人。六年,夫人生子,与桓公同日,故名曰同。 同长,为太子。

十六年,会于曹,伐郑,入厉公

十八年春,公将有行,遂与夫人如齐。申繻谏止,公不听,遂如齐。齐襄公通桓公夫人,公怒夫人,夫人以告齐侯。夏四月丙子,齐襄公飨公,公醉,使公子彭生抱鲁桓公,因命彭生摺其胁,公死于车。鲁人告于齐曰:“寡君畏君之威,不敢宁居,来修好礼。礼成而不反,无所归咎,请得彭生以除丑于诸侯。”齐人杀彭生以说鲁。立太子同,是为庄公。庄公母夫人因留齐,不敢归鲁。

【段意】 此段叙鲁桓公。着重写桓公妻文姜与其异母兄齐襄公通奸而谋杀桓公的事。 直叙无隐,自寓讥刺。

【注释】 郑以璧句:隐公八年,郑国以祊交换鲁许田,事未成。现郑国再加璧,达成交换。 宋之赂鼎:此年宋国权臣华父督杀死了大夫孔父,又杀其国君宋殇公,怕鲁国干预,便以大鼎贿赂鲁国。太庙:周公庙。这句说鲁桓公接受了贿赂之鼎,并将它放入周公庙内。 夫人:指文姜。为齐僖公女、齐襄公同父异母妹。 曹:周初分封的诸侯国。姬姓。开国君主为周武王弟叔振铎。有今山东西部地,都陶丘(今山东定陶西南)。这年鲁、宋、蔡、卫、陈等国伐郑,集会于曹国。 入:纳。厉公:郑厉公姬突。当时郑国内乱,厉公出奔。诸侯伐郑,想以武力保护郑厉公回国当政。 申繻:鲁国大夫。 通:通奸。 飨公:设宴招待鲁桓公。 摺其胁:折断桓公的胁骨。摺,通“折”。 无所归咎:意谓责任难以交代。 说(yue)鲁:使鲁国满意。说,通“悦”。

庄公五年冬,伐卫,内卫惠公

八年,齐公子纠来奔。九年,鲁欲内子纠于齐,后桓公,桓公发兵击鲁,鲁急,杀子纠。召忽死。齐告鲁生致管仲。鲁人施伯曰:“齐欲得管仲,非杀之也,将用之,用之则为鲁患。不如杀,以其尸与之。”庄公不听,遂囚管仲与齐。 齐人相管仲

十三年,鲁庄公与曹沫会齐桓公于柯,曹沫劫齐桓公,求鲁侵地。已盟而释桓公,桓公欲背约,管仲谏,卒归鲁侵地。

十五年,齐桓公始霸。二十三年,庄公如齐观社

三十二年。初,庄公筑台临党氏,见孟女,说而爱之,许立为夫人,割臂以盟。孟女生子斑。斑长,说梁氏女,往观。圉人荦自墙外与梁氏女戏。斑怒,鞭荦。庄公闻之,曰:“荦有力焉,遂杀之,是未可鞭而置也。”斑未得杀。会庄公有疾。庄公有三弟,长曰庆父,次曰叔牙,次曰季友。庄公取齐女为夫人,曰哀姜。哀姜无子。哀姜娣曰叔姜,生子开。庄公无適嗣,爱孟女,欲立其子斑。庄公病,而问嗣于弟叔牙。叔牙曰:“一继一及,鲁之常也。庆父在,可为嗣,君何忧?”庄公患叔牙欲立庆父,退而问季友。季友曰:“请以死立斑也。”庄公曰:“曩者叔牙欲立庆父,奈何?”季友以庄公命命牙待于鍼巫氏,使鍼季劫饮叔牙以鸩,曰:“饮此则有后奉祀;不然,死且无后。”牙遂饮鸩而死,鲁立其子为叔孙氏。八月癸亥,庄公卒,季友竟立子斑为君,如庄公命。侍丧,舍于党氏。

先时庆父与哀姜私通,欲立哀姜娣子开。及庄公卒而季友立斑,十月己未,庆父使圉人荦杀鲁公子斑于党氏。季友奔陈。庆父竟立庄公子开,是为湣公

【段意】 此段写鲁庄公。主要记叙三件事:一、齐桓公立位时的齐鲁关系;二、曹沫劫盟;三、鲁庄公在选立嗣君问题上使兄弟间产生了尖锐矛盾。

【注释】 内:通“纳”。作使动词。卫惠公:姬朔,卫国国君。他谗害前太子而被立为君,故为公族大夫所逐。这年鲁与齐、宋、陈、蔡等国共伐卫,使卫惠公入国当政。 公子纠:齐僖公庶子、齐襄公庶弟。齐襄公为政昏乱,被公孙无知所杀,大夫管夷吾、召忽就随侍公子纠来鲁国避难。 桓公:齐桓公小白。为齐僖公庶子。襄公和公子纠之庶弟。齐襄公被杀前,鲍叔牙随侍小白出奔莒国。襄公被杀后,鲁国打算以武力护送公子纠回齐国作国君,可是小白已先入齐国登上君位了。小白为君,史称齐桓公。 管仲:即管夷吾。这几句谓,由于鲁国支持公子纠,所以齐桓公登位后就发兵反击鲁国,鲁国败,便杀掉公子纠以缓解困境。召忽也自杀了。齐国又提出要鲁国交出管仲。 施伯:鲁惠公孙。 相管仲:使管仲为相。 曹沫:一作曹刿。鲁国大夫。柯:齐邑名。在今山东东阿西南。 观社:参观祭祀社神。社,指祭土神,这里实际是借祭祀检阅军队,以示齐国之强大。 党氏:鲁大夫。 孟女:党氏的长女。 梁氏:鲁国大夫。 圉(yu)人荦(luo):一个名叫荦的马佚头。圉人:主管养马的人。 娣(di):妹。 適嗣:嫡子。 一继一及:谓父死子继,兄死弟及。 常:通行制度。 曩(nang)者:过去、前些时候。 鍼(qian)巫氏:即鍼季。鲁国大夫。 劫饮:强制着使喝下。鸩(zhen):鸟名。其羽毛有毒,浸于酒,人饮之即死。 有后奉祀:谓保证他子孙安全,禄位相传。以上几句说,季友以庄公的命令叫叔牙到鍼季家去待命,又叫鍼季迫使叔牙喝下毒酒,对叔牙说,肯自杀,就让你子孙保持世禄,不然让你断子绝孙。于是叔牙就饮鸩自杀。 哀姜娣子开:哀姜妹叔姜之子姬开。这两句说,庆父与庄公夫人哀姜私通,打算让开继承君位。 于党氏:在党氏家。当时姬斑住在党氏家守丧,故庆父派圉人荦来此刺杀他。 陈:古国名。妫姓。开国君主胡公(妫满),传为舜的后代。周武王灭商后封他于陈,有今河南东部及安徽部分,建都宛丘(今河南淮阳)。 湣公: 亦作闵公。

湣公二年,庆父与哀姜通益甚。哀姜与庆父谋杀湣公而立庆父。庆父使卜袭杀湣公于武闱。季友闻之,自陈与湣公弟申如邾,请鲁求内之。鲁人欲诛庆父。庆父恐,奔莒。于是季友奉子申入,立之,是为釐公。釐公亦庄公少子。哀姜恐,奔邾。季友以赂如莒求庆父,庆父归,使人杀庆父,庆父请奔,弗听,乃使大夫奚斯行哭而往。庆父闻奚斯音,乃自杀。齐桓公闻哀姜与庆父乱以危鲁,乃召之邾而杀之,以其尸归,戮之鲁。鲁釐公请而葬之。

季友母陈女,故亡在陈,陈故佐送季友及子申。季友之将生也,父鲁桓公使人卜之,曰:“男也,其名曰‘友’。间于两社,为公室辅。季友亡,则鲁不昌。”及生,有文在掌曰“友”,遂以名之,号为成季。其后为季氏,庆父后为孟氏也。

【段意】 写鲁湣公。鲁湣公在位不到二年,无政绩可述。着重写庆父之乱及季友安鲁。

【注释】 卜(yi):鲁国大夫。武闱:宫门名。闱,宫中的小门叫闱。 申:姬申。鲁庄公妾成风所生庶子,湣公之弟。邾:古国名。曹姓。有今山东邹县、济宁等地。建都邾(今山东曲阜东南)。后改称“邹”。 莒(ju):古国名。西周初分封的诸侯国。有今山东诸城、莒县等地。建都莒(今山东莒县)。釐(xi)公:亦作“僖公”。 奚斯:即公子鱼。据《左传》,庆父归鲁,请奚斯去说情,要求允许自己流亡国外。季友不许。现听奚斯哭声,庆父知已走投无路,故自杀。 杀之:指杀死哀姜。 戮(lu):陈尸示众。 佐送:护送。佐,助。 两社:指鲁宫门外的周社、亳(bo)社。两社之间是朝廷执政大臣所居住之地。

釐公元年,以汶阳鄪封季友。季友为相。

九年,晋里克杀其君奚齐、卓子。齐桓公率釐公讨晋乱,至高梁而还,立晋惠公。十七年,齐桓公卒。二十四年,晋文公即位

三十三年,釐公卒,子兴立,是为文公。

【段意】 写鲁釐公。釐公在位三十三年,然无所可记。晋文公继齐桓公为春秋霸主,故略叙其事。

【注释】 汶阳鄪:汶阳及鄪。汶阳,鲁邑名。在今山东泰安西南。鄪,鲁邑名,或作“费”,在今山东费县西北。一说指汶水之阳(北)的僇邑,仅一地。 里克:晋国大夫。奚齐、卓子:均晋献公子。奚齐为献公爱妾骊姬子,卓子为骊姬妹之子。骊姬欲立奚齐,害死了太子申生。献公死,奚齐即位,被里克杀死。卓子继立,又被里克杀掉。 高梁:晋地。在今山西临汾东北。 晋惠公:晋献公子。名夷吾。由秦国帮助回国即位。 晋文公:晋献公子。名重耳。流亡国外多年。晋惠公死,其子怀公继位,重耳得秦国支持回国即位,杀怀公。此后晋国称霸诸侯。

文公元年,楚太子商臣弑其父成王,代立。三年,文公朝晋襄公

十一年十月甲午,鲁败翟于鹹,获长翟乔如,富父终甥舂其喉,以戈杀之,埋其首于子驹之门,以命宣伯

初,宋武公之世,鄋瞒伐宋,司徒皇父帅师御之,以败翟于长丘,获长翟缘斯。晋之灭路,获乔如弟棼如。齐惠公二年,鄋瞒伐齐,齐王子城父获其弟荣如,埋其首于北门。卫人获其季弟简如。鄋瞒由是遂亡。

十五年,季文子使于晋

【段意】 写鲁文公。主要记录了鲁国打败鄋瞒及鄋瞒之亡。

【注释】 商臣:楚成王子,被立为太子。后成王打算立商臣庶弟职,商臣乃杀父自立为王,即楚穆王。 晋襄公:晋文公子。 翟(di):通“狄”,又称“北狄”。古民族名。其中又分赤狄,白狄、长狄三部。长狄中有一支叫鄋瞒(sou man)。此处即指鄋瞒。鹹(xian):地名。在今河南濮阳东南。 乔如:长狄的首领。 富父终甥:鲁国大夫。舂:通“冲”,刺。 子驹之门:鲁郭门名。 命:取名。宣伯:叔孙得臣子。叔孙得臣是叔牙的孙子,是此次抗狄战争的主将。为了显示杀死长翟乔如的胜利,他给儿子宣伯取名为乔如。 司徒皇父:名充石。宋戴公子。 长丘:宋地名。在今河南封丘西南。 长翟缘斯:乔如的祖先。 路:亦作“潞”。赤狄之一支,分布于路(今山西潞城东北)一带。 王子城父:齐国大夫。 季文子:即季孙行父。为季友之孙,鲁国公族。

十八年二月,文公卒。文公有二妃:长妃齐女哀姜,生子恶及视;次妃敬嬴,嬖爱,生子倭。倭私事襄仲,襄仲欲立之,叔仲曰不可。襄仲请齐惠公,惠公新立,欲亲鲁,许之。冬十月,襄仲杀子恶及视而立倭,是为宣公。哀姜归齐,哭而过市,曰:“天乎!襄仲为不道,杀適立庶!”市人皆哭,鲁人谓之“哀姜”。鲁由此公室卑,三桓强

宣公倭十二年,楚庄王强,围郑。郑伯降,复国之

十八年,宣公卒,子成公黑肱立,是为成公。季文子曰:“使我杀適立庶失大援者,襄仲。”襄仲立宣公,公孙归父有宠。宣公欲去三桓,与晋谋伐三桓。 会宣公卒,季文子怨之,归父奔齐。

【段意】 写鲁宣公。由宣公之立,取决于权臣,说明公室卑弱,三桓强横。

【注释】 长妃:王、侯之妻曰妃。长妃为正妻。哀姜:文公正妻,娶自齐。文公死,出归齐,故又称“出姜”。 嬖(bi)爱:宠爱。 倭:一作俀(wei)。为文公庶子。 襄仲:又称东门襄仲、公子遂。鲁卿。 叔仲:即叔仲惠伯。叔牙之孙。后为襄仲所杀。 齐惠公:齐国国君。即公子元。齐桓公庶子。这句说襄仲请齐国支持他拥立姬倭为鲁国君。 三桓:鲁桓公的三子庆父、叔牙、季友的后人,分别称孟孙、叔孙、季孙,为世卿,掌鲁国实权。 楚庄王:即熊侣。楚穆王子。春秋时霸主之一。 郑伯:即姬坚,郑襄公。郑穆公子。 国之:指允许郑国存在。 杀適立庶:指杀掉姬恶而立宣公。失大援:指襄仲唆使鲁宣公亲近楚国而得罪了齐、晋两大国。 公孙归父:襄仲之子。

成公二年春,齐伐取我隆。夏,公与晋郤克败齐顷公于鞍,齐复归我侵地。

四年,成公如晋,晋景公不敬鲁。鲁欲背晋合于楚,或谏,乃不。十年,成公如晋。晋景公卒,因留成公送葬,鲁讳之。十五年,始与吴王寿梦会钟离

十六年,宣伯告晋,欲诛季文子。文子有义,晋人弗许。

十八年,成公卒,子午立,是为襄公。是时襄公三岁也。

【段意】 写鲁成公。此时鲁虽以鞍之战败齐,然而时欲亲晋,时欲亲楚,又与吴联络,既显得孤弱可怜,又表现出没有主见,国势的衰颓已很明显。

【注释】 隆:一作“龙”,鲁邑。在今山东泰安东南。 郤(xi)克:又称郤献子。晋国执政大臣。齐顷公:齐国国君。名无野。齐惠公子。鞍:齐邑。在今山东济南。 晋景公:即姬据,晋国国君。晋成公子。 乃不:不同“否”。 鲁讳之:晋景公死,诸侯中唯鲁成公参加送葬,鲁国人认为这是耻辱的事,深为忌讳,故《春秋》不予记载。吴王寿梦:吴,古国名。周武王时封国,国君称吴子。自寿梦开始称王,并与中原各国交往。钟离:楚邑。在今安徽凤阳东北。此年与吴相会的有晋、齐、鲁、宋、卫、郑、邾等国。 文子有义:鲁国叔孙齐如请求晋国将捉住的季文子杀死,晋国大臣范文子与栾武子商量说,季文子历相鲁宣公、成公二君,是忠良之臣,不能杀。

襄公元年,晋立悼公。往年冬,晋栾书弑其君厉公。四年,襄公朝晋。

五年,季文子卒。家无衣帛之妾,厩无食粟之马,府无金玉,以相三君。君子曰:“季文子廉忠矣。”

九年,与晋伐郑。晋悼公冠襄公于卫,季武子从,相行礼

十一年,三桓氏分为三军

十二年,朝晋。十六年,晋平公即位。二十一年,朝晋平公。

二十二年,孔丘生。

二十五年,齐崔杼弑其君庄公,立其弟景公

二十九年,吴延陵季子使鲁,问周乐,尽知其意,鲁人敬焉。

三十一年六月,襄公卒。其九月,太子卒。鲁人立齐归之子裯为君,是为昭公。

【段意】 写鲁襄公。除了记叙诸侯各国大事,只写了鲁国的四件事,即:季文子死,家无余财,人赞其廉;三桓分掌三军;孔子生;延陵季子使鲁问乐。

【注释】 悼公:名周,晋襄公曾孙。 栾书:晋大臣。又称栾武子。厉公:名寿曼。晋景公子。三君:指鲁宣公、成公、襄公。 冠襄公于卫:晋悼公在卫国为鲁襄公举行冠礼。此年鲁襄公十二岁。 季武子:又称季孙宿。季文子之子。为鲁正卿。 相行礼:辅助举行仪式。 分为三军:鲁本有上下二军,现更立中军,三桓各掌一军,同时分管民众及赋税,成了“三分公室而各有其一”的局面。 晋平公:姬彪。悼公子。 崔杼(zhu):齐国大臣。庄公:齐国国君,名光。灵公子。 景公:名杵臼。在位五十九年。 延陵季子:吴王寿梦子,以封于延陵(今江苏常州),故称。又称季札。 太子:襄公之子姬子野。立三月而卒。 齐归:襄公妾。裯(chou):即鲁昭公。

昭公年十九,犹有童心。穆叔不欲立,曰:“太子死,有母弟可立;不,即立长。年钧择贤,义钧则卜之。今裯非適嗣,且又居丧意不在戚而有喜色,若果立,必为季氏忧。”季武子弗听,卒立之。比及葬,三易衰。君子曰:“是不终也。”

昭公三年,朝晋至河,晋平公谢还之,鲁耻焉。四年,楚灵王会诸侯于申,昭公称病不往。七年,季武子卒。八年,楚灵王就章华台,召昭公。昭公往贺,赐昭公宝器;已而悔,复诈取之。十二年,朝晋至河,晋平公谢还之。十三年,楚公子弃疾弑其君灵王,代立。十五年,朝晋,晋留之葬晋昭公,鲁耻之。二十年,齐景公与晏子狩竟,因入鲁问礼。二十一年,朝晋至河,晋谢还之。

二十五年春,鹆来巢。师己曰:“文成之世童谣曰‘鸜鹆来巢,公在乾侯鹆入处,公在外野。’”

季氏与郈氏斗鸡,季氏芥鸡羽,郈氏金距。季平子怒而侵郈氏,郈昭伯亦怒平子。臧昭伯之弟会伪谗臧氏,匿季氏,臧昭伯囚季氏人。季平子怒,囚臧氏老。臧、郈氏以难告昭公。昭公九月戊戌伐季氏,遂入。平子登台请曰:“君以谗不察臣罪,诛之!”请迁沂上,弗许。请囚于鄪,弗许。请以五乘亡,弗许。子家驹曰:“君其许之。政自季氏久矣,为徒者众,众将合谋。”弗听。郈氏曰:“必杀之。”叔孙氏之臣戾谓其众曰:“无季氏与有,孰利?”皆曰:“无季氏是无叔孙氏。”戾曰:“然,救季氏!”遂败公师。孟懿子闻叔孙氏胜,亦杀郈昭伯。郈昭伯为公使,故孟氏得之。三家共伐公,公遂奔。己亥,公至于齐。齐景公曰:“请致千社待君。”子家曰:“弃周公之业而臣于齐,可乎?”乃止。子家曰:“齐景公无信,不如早之晋。”弗从。叔孙见公还,见平子,平子顿首。初欲迎昭公,孟孙、季孙后悔,乃止。

二十六年春,齐伐鲁,取郓而居昭公焉。夏,齐景公将内公,令无受鲁赂。申丰、汝贾许齐臣高龁、子将粟五千庾。子将言于齐侯曰:“群臣不能事鲁君,有异焉。宋元公为鲁如晋,求内之,道卒。叔孙昭子求内其君,无病而死。不知天弃鲁乎?抑鲁君有罪于鬼神也?愿君且待。”齐景公从之。

二十八年,昭公如晋,求入。季平子私于晋六卿,六卿受季氏赂,谏晋君,晋君乃止,居昭公乾侯。二十九年,昭公如郓。齐景公使人赐昭公书,自谓“主君”。昭公耻之,怒而去乾侯。

三十一年,晋欲内昭公,召季平子。平子布衣跣行,因六卿谢罪。六卿为言曰:“晋欲内昭公,众不从。”晋人止。

三十二年,昭公卒于乾侯。鲁人共立昭公弟宋为君,是为定公

【段意】 写鲁昭公。这是一个幼稚调皮而又毫无见识的国君。他虽在位三十二年,可是内受制于三桓,外见辱于诸侯,二十五年以后即被逐出国,欲归不得,一生十分可怜。他的遭遇固是咎由自取,也是历史的必然。通过对他这位末世之君经历的叙述,可以看出号称礼义之邦的鲁国的式微,也说明了那个时代正发生着怎样巨大的变化。此段叙事较细,颇有文学意味。

【注释】 童心:童稚之心。 穆叔:又称叔孙豹、叔孙穆子。叔孙乔如(宣伯)之弟。鲁国大夫。钧:通“均”,等同。此二句谓,如没有年长的,就选立贤德的人;如果年龄、贤德都相同,就通过占卜来决定继位的人。 三易衰:丧服换了好几次。意味贪玩、不爱干净。衰,同“缞”(cui),当胸有麻布块的丧服。 不终:谓不得善终。 谢还之:请他回国。意即拒绝他去朝见。 楚灵王:熊围。楚康王弟。申:楚邑名。在今河南南阳北。 就:建成。章华台:台名。旧址在今湖北监利西北。 宝器:指大屈弓。 弃疾:熊居,楚康王弟。即楚平王。 晋昭公:姬夷,晋平公子。这句说晋国留下鲁昭公,让他参加晋昭公的葬礼。 晏子:即晏婴,字平仲,齐国大臣。狩竟:在鲁国边境打猎。竟,通“境”。 鸜鹆(qu yu):鸟名。即八哥。当时人认为鸜鹆之出现在北方,而且筑巢栖止,是罕见的事,故以为不祥。 师己:鲁国大夫。 文成之世:鲁文公、成公时。 乾侯:晋邑名。在今河北成安东南。 郈(hou)氏:即郈昭伯。鲁孝公后人。 芥鸡羽:在鸡的羽毛上撒上芥粉,以迷对方鸡目。一说是撒上膠沙。 金距:鸡距上装上金属套。距,指鸡爪子。 季平子:又叫季孙平子、季孙意如。亦即上文之“季氏”。季武子之孙。侵:侵占。指季平子侵佔郈氏房地。 臧昭伯:臧孙赐。臧为之子。臧会:臧顷伯。为昭伯堂弟。伪谗:以不实之辞害人。据《左传》,昭伯到晋国去,臧会去看望,问及家中情况,臧会说了昭伯妻子的坏话。昭伯归鲁,调查妻子作风上并无问题,就想惩治臧会,会逃走。后来昭伯的下人发现臧会在季氏家,去捉拿,引起臧、季两家矛盾冲突。 老:家老。指大夫的家臣。 沂上:沂水边。 子家驹:一作“子家子”。亦称子家羁、子家懿伯。鲁庄公玄孙。以上几句大意是,由于臧昭伯、郈昭伯都告季平子的状,鲁昭公就派兵攻打季平子。这时季氏请求宽恕,要求让他迁到沂水边,或囚禁在费邑,或带走五辆车乘逃亡,昭公都不允许。这时子家驹就劝昭公答应宽恕,因为季孙氏掌权很久,手下人很多,要防他们合力反抗。 叔孙氏:指叔孙昭子,又叫叔孙婼(ruo)。为穆叔(叔孙豹)之庶子。戾:鬷(zong)戾。为叔孙氏的家臣,作司马。 此句谓,季氏被消灭或存在,哪一样对我们叔孙氏有利。 孟懿子:仲孙何忌,亦称孟孙。孟僖子之子。 为公使:作鲁昭公的使者。 三家:即三桓(季孙、叔孙、孟孙)。 千社:二十五家为社。千社,二万五千家。意思是以此为采邑封给他,他也就成了齐国的臣子。 见公还:叔孙昭子见过鲁昭公之后回到鲁国。郓(yun):鲁邑名,在今山东郓城东。 内公:纳昭公。即劝鲁国迎昭公返国。 申丰、汝贾:均鲁国大夫。季氏的家臣。高龁(he):子将家臣。子将:梁丘据。一作子犹。齐臣。庾:容量单位。十六斗为一庾。 异:怪异。指不吉祥。 宋元公:名佐。宋国国君。宋平公子。 抑:或是,还是。以上大意是,季孙氏家臣向齐臣行贿,齐臣子将就向齐景公说:鲁国臣子们不拥护鲁昭公,这人不吉祥。宋国国君为他到晋国去求情,请晋国送他回鲁国,结果宋国国君半路上就死了。叔孙昭子也主张迎昭公回国,结果无疾而亡。不知道是上天不愿保佑鲁国,还是鲁昭公得罪了鬼神?请不忙送他回国。 晋六卿:晋国的韩、赵、魏、范、中行、智氏六家,皆为世卿,故称。这上下几句说,季孙氏同晋国掌实权的六卿都有私交,通过贿赂,六卿也都劝阻晋国国君送昭公回国。 主君:古称大夫为主。齐景公自称主君,是以昭公为大夫。一说家臣称大夫为主君,此处应是景公称昭公,“自”字衍。 布衣跣(xian)行:穿布衣,赤脚而行。表示忧伤。 定公:姬宋。为鲁襄公子、鲁昭公弟。

定公立,赵简子问史墨曰:“季氏亡乎?”史墨对曰:“不亡。季友有大功于鲁,受鄪为上卿,至于文子、武子,世增其业。鲁文公卒,东门遂杀適立庶,鲁君于是失国政。政在季氏,于今四君矣。民不知君,何以得国!是以为君慎器与名,不可以假人。”

定公五年,季平子卒。阳虎私怒,囚季桓子,与盟,乃舍之。七年,齐伐我,取郓,以为鲁阳虎邑以从政

八年,阳虎欲尽杀三桓適,而更立其所善庶子以代之;载季桓子将杀之,桓子诈而得脱。三桓共攻阳虎,阳虎居阳关。九年,鲁伐阳虎,阳虎奔齐,已而奔晋赵氏

十年,定公与齐景公会于夹谷,孔子行相事。齐欲袭鲁君,孔子以礼历阶,诛齐淫乐,齐侯惧,乃止,归鲁侵地而谢过。

十二年,使仲由毁三桓城,收其甲兵。孟氏不肯堕城,伐之,不克而止。 季桓子受齐女乐,孔子去。

十五年,定公卒,子将立,是为哀公

【段意】 写鲁定公。主要记载四件事:一是叙晋国赵鞅与蔡墨的谈话,通过蔡墨之口预言鲁国的季孙氏不会灭亡,并总结出国君不应随意下放权势的教训;二是写阳虎想夺取三桓的权力而最终失败;三写孔子参加夹谷之会,维护了鲁国的体面;四写孔子伐三桓未获成功。

【注释】 赵简子:赵鞅。晋国上卿。赵武的孙子。史墨:史官蔡墨。 器与名:器指标志一定等级地位的车服仪制之物。名指爵位官职。 假人:给与人。 阳虎:一作阳货。季孙氏的家臣。季孙氏几代把持鲁国政权,阳虎作家臣又把握了季氏的大权。他有取三桓而代之的野心,后失败。 季桓子:季孙斯。鲁执政大臣。季平子之子。 盟:说好条件。 这几句说,齐国讨伐鲁国,鲁国夺回了郓邑,交给阳虎作为他的封邑,并让他参与国政。这可能就是兑现上文的“盟”。 三桓適:三桓的嫡子是三家的当权者。阳虎想废嫡立庶,目的是夺三家大权。 阳关:鲁邑。在今山东泰安东南。也是阳虎的据点。 奔晋赵氏:指阳虎投奔晋国,作赵氏家臣。 夹谷:齐地名。在今山东莱芜南。 行相事:主持赞礼。犹言司仪。 欲袭鲁君:打算劫持鲁君进行要挟。 历阶:登上台阶。 淫乐:指少数民族音乐或俗乐。这里指演奏的乐人。据《孔子世家》,诛杀的是“优倡侏儒”。 仲由:字子路,孔子的学生。任季氏家臣长官。三桓城:三桓的食邑,即季孙氏的鄪邑、叔孙氏的郈邑、孟孙氏的成邑。又称三都。这里是指拆毁三城的城墙。 女乐:乐女。 哀公:姬将。定公之子。

哀公五年,齐景公卒。

六年,齐田乞弑其君孺子

七年,吴王夫差强,伐齐,至缯,征百牢于鲁。季康子使子贡说吴王及太宰嚭,以礼诎之。吴王曰:“我文身,不足责礼。”乃止。

八年,吴为邹伐鲁,至城下,盟而去。齐伐我,取三邑。十年,伐齐南边。 十一年,齐伐鲁,季氏用冉有有功,思孔子,孔子自卫归鲁。

十四年,齐田常弑其君简公于徐州。孔子请伐之,哀公不听。

十五年,使子服景伯,子贡为介,适齐,齐归我侵地。田常初相,欲亲诸侯。

十六年,孔子卒。

二十二年,越王句践灭吴王夫差。

二十七年春,季康子卒。夏,哀公患三桓,将欲因诸侯以劫之,三桓亦患公作难,故君臣多间。公游于陵阪,遇孟武伯于衢,曰:“请问余及死乎?”对曰:“不知也。”公欲以越伐三桓。八月,哀公如陉氏。三桓攻公,公奔于卫,去,如邹,遂如越。国人迎哀公,复归,卒于有山氏。子宁立,是为悼公。

【段意】 写鲁哀公。此时鲁国受辱于吴、齐,孔子虽图振兴,遭逢庸主,无可奈何。哀公想除三桓,反被逐出,最后迎归而死。以上叙春秋十二公毕。

【注释】 田乞:一作陈乞。齐国大臣。孺子:晏孺子,名荼。齐景公少子。 缯:邑名。在今山东枣庄东。 百牢:猪、牛、羊各一百头。祭祀时以猪、牛、羊各一头供宴享之用,称为牢。 季康子: 季孙肥。季桓子之子。鲁执政大臣。子贡:端木赐。孔子弟子。太宰嚭(pi):伯嚭。吴国太宰,宠臣。 诎 (qu):屈伏、折服。 文身:身上绘刺花纹。意谓不懂中原礼俗。 为邹伐鲁:哀公七年秋曾伐邹,故今吴国借口为邹复仇而伐鲁。 三邑:《左传》作二邑,即欢、阐。 用冉有有功:鲁抗齐之战,冉有帅左师,获齐甲首八十,齐师夜遁。冉有,字子有。孔子弟子,为季氏宰。 田常:田成子。亦作陈恒、陈常。齐国大夫,后为相。简公:齐国国君。齐悼公之子。徐(shu)州:一作俆州,或作舒州,齐邑名。在今山东滕县南。 子服景伯:又称子服何。鲁国大夫。 介:副。作副使。 劫之:劫持三桓以胁迫他们。 间:仇隙。 陵阪:鲁地名。在今山东曲阜东北。 孟武伯:即武伯彘,又称孟孺子。孟懿子之子。 余及死乎:意谓,我能得寿终吗? 陉(xing)氏:公子有山,亦称有山氏。季氏党羽。

悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之家。

十三年,三晋灭智伯,分其地有之。

三十七年,悼公卒,子嘉立,是为元公。元公二十一年卒,子显立,是为穆公。穆公三十三年卒,子奋立,是为共公。共公二十二年卒,子屯立,是为康公。康公九年卒,子匽立,是为景公。景公二十九年卒,子叔立,是为平公。是时六国皆称王

平公十二年,秦惠王卒。二十二年,平公卒,子贾立,是为文公。文公(七)〔元〕年,楚怀王死于秦。二十三年,文公卒,子雠立,是为顷公。

顷公二年,秦拔楚之郢,楚顷王东徙于陈。十九年,楚伐我,取徐州。二十四年,楚考烈王伐灭鲁。顷公亡,迁于下邑,为家人,鲁绝祀。顷公卒于柯

鲁起周公,至顷公,凡三十四世。

【段意】 简叙战国时期鲁国国君世系。从鲁悼公至鲁顷公,历九君,终归灭亡。这时鲁国政在三桓,鲁君形同虚设,无事可记。末句总括全文,呼应首尾。

【注释】 三晋:晋由六卿掌权,后相互兼并,馀韩、赵、魏三家。最终三家分晋而各为诸侯,故史称三晋。智伯:指知伯襄子,即荀瑶。晋执政大臣。 六国:指魏、韩、赵、楚、燕、齐。 楚考烈王:熊完。楚顷襄王子。灭鲁:事在楚考烈王十四年,秦庄襄王元年(公元前249年)。 下邑:小邑。 家人:平民百姓。 柯:齐邑。在今山东东阿西南。

太史公曰:余闻孔子称曰“甚矣鲁道之衰也!洙泗之间齗齗如也。”观庆父及叔牙、闵公之际,何其乱也?隐、桓之事,襄仲杀適立庶,三家北面为臣,亲攻昭公,昭公以奔。至其揖让之礼则从矣,而行事何其戾也!

【段意】 这一段是司马迁对鲁国历史的评论。除了引用孔子的话,对鲁国的衰微发出感慨,还略举事实,说明这个礼乐之邦,只是形式上遵守古制,行为事实却完全相反。这可说是一针见血的考语。

【注释】 洙泗:洙水与泗水。二水自山东泗水县合流西下,至曲阜北,又分为二。孔子居于洙泗之间教授弟子。齗(yin)齗:激烈争辩貌。 揖(yi)让:古时宾主相见拱手致意的礼仪。 戾:乖背,凶暴。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友: