当前位置:首页 > 古籍古文 > 史记 > 《史记·孔子世家第十七》 - 孔子遂适卫,主于子路妻兄颜浊邹家。

《史记·孔子世家第十七》 - 孔子遂适卫,主于子路妻兄颜浊邹家。

卫灵公问孔子:“居鲁得禄几何?”对曰:“奉粟六万。”卫人亦致粟六万。居顷之,或谮孔子于卫灵公。灵公使公孙余假一出一入。 孔子恐获罪焉,居十月,去卫。

将适陈,过匡,颜刻为仆,以其策指之曰:“昔吾入此,由彼缺也。”匡人闻之,以为鲁之阳虎。 阳虎尝暴匡人,匡人于是遂止孔子。 孔子状类阳虎,拘焉五日。颜渊后,子曰:“吾以汝为死矣。”颜渊曰:“子在,回何敢死!”匡人 拘孔子益急,弟子惧。孔子曰:“文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死 者不得与于斯文也。天之未丧斯文也,匡人其如予何!”孔子使从者为宁武子臣于卫,然后得去。 去即过蒲。 月馀,反乎卫,主蘧伯玉家

【段意】 以下以较大篇幅叙写孔子离鲁后周游列国的政治流亡生活。 先到卫国;因受到猜忌而不得不离开卫国去陈国;在过匡邑时,被当地人误认作鲁国叛臣阳虎而遭到围困达五日之久;后经蒲邑返回卫国,居大夫蘧伯玉家。 【注释】 主:寄居;以某为主人。 一出一入:跟踪监视。 匡:卫邑。一说属郑。 颜刻:孔子的学生。 阳虎过匡时也是颜刻驾车,故造成匡人的误会。 由彼缺也:就是从那个缺口进去的。 暴:侵犯。 止:扣留。 从者:从行的学生。宁武子:卫大夫,据前人考证其人在世时孔子还未出生,记或有误。 蒲:卫邑,在匡之北。 蘧(qu)伯玉:名瑗,卫大夫。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友: