啗螯讥尔雅
【出典】《世说新语·纰漏》:“蔡司 徒渡江,见彭蜞,大喜曰:‘蟹有八足,加以二螯。’令烹之。既食,吐下委顿,方知非蟹。后向谢仁祖说此事,谢曰:‘卿读《尔雅》不熟,几为《劝学》死。’”南朝梁·刘孝标注:“《大戴礼·劝学篇》曰:‘蟹二螯八足,非蛇蟺之穴无所寄托者,用心躁也。’故蔡邕为《劝学章》取义焉。 《尔雅》曰:‘螖蠌小者劳,即彭蜞也,似蟹而小。’今彭蜞小于蟹而大于彭螖,即《尔雅》所谓螖蠌也。然此三物,皆八足二螯,而状甚相类。蔡谟不精其大小,食而致弊,故谓读《尔雅》不熟也。”
【释义】 晋蔡谟误将彭蜞当作螃蟹,食而呕吐。谢尚嘲讽他是读《尔雅》不熟之过,因《尔雅》对二者的区别有所说明。后世用作吃蟹的典故,也用以喻人熟读古籍(就谢尚言),或嘲讽人不熟古籍。
【例句】 啗螯讥《尔雅》,卖饼诉公羊。(唐彦谦《送樊琯司业归朝》7688)这里用谢尚事,意在称美樊琯熟读古籍。
【释义】 晋蔡谟误将彭蜞当作螃蟹,食而呕吐。谢尚嘲讽他是读《尔雅》不熟之过,因《尔雅》对二者的区别有所说明。后世用作吃蟹的典故,也用以喻人熟读古籍(就谢尚言),或嘲讽人不熟古籍。
【例句】 啗螯讥《尔雅》,卖饼诉公羊。(唐彦谦《送樊琯司业归朝》7688)这里用谢尚事,意在称美樊琯熟读古籍。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。