当前位置:首页 > 文言文 > 初中文言文翻译 > 得道多助,失道寡助《孟子》

得道多助,失道寡助《孟子》

得道多助,失道寡助《孟子》原文及翻译译文

原文
  天时⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,环⑹而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不坚利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿国不以山溪⒀之险,威天下不以兵革之利。 得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,亲戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下顺⒅之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔(叛),故⒆君子有不战,战必胜矣。

注释
  ⑴ [天时]指有利于作战的天气时令。 
  ⑵ [地利]指有利于作战的地理形势。
  ⑶ [人和]作战的人心所向,内部团结。
  ⑷ [三里之城]方圆三里的内城。 
  ⑸ [郭]外城。在城外加筑的一道城墙。
  ⑹ [环]包围。
  ⑺ [池]护城河。 
  ⑻ [兵革]泛指武器装备。兵,武器;革,甲胄,用以护身的盔甲之类。
  ⑼ [委]放弃;[去]离开。
  ⑽ [域]这里用作动词,是限制的意思。
  ⑾ [封疆]划定的疆界。
  ⑿ [固]巩固。
  ⒀ [山溪]地势;山河。
  ⒁ [得道者]实施“仁政”的君主 者,...的人,次处特指君主 下同。
  ⒂ [失道者]不实施“仁政”的君主。
  ⒃ [至]极点。
  ⒄ [畔]通“叛”,背叛。 
  ⒅ [顺] 归顺,服从
  ⒆[故]所以。
  (20)[是]这

通假字
  畔,通:"叛",背叛。

古今异义
  城
  古义:城墙
  今义:城市
  池
  古义:护城河
  今义:小水池
  委
  古义:放弃
  今义:委屈、不甘心
  国
  古义:国防
  今义:国家
  亲戚
  古义:亲属,包括父系亲属和母系亲属
  今义:跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭或其他成员
  去
  古义:离开
  今义:往、到
  域
  古义:界限,限制 域民不以封疆之界
  今义:地域
  是
  古义:这 是天时不如地利也
  今义:判断动词
  兵
  古义:兵器
  今义:士兵
  然而
  古义:这样却
  今义:表转折的连词
  一词多义
   利
   天时不如地利 有利条件
  兵革非不坚利 锋利
  之
  三里之城 的,助词
  多助之至 到
  天下顺之 代词,指得道者
“人和”有关的名言警句
  1、二人同心,其利断金。
  2、家和万事兴。
  3、兄弟同心金不换,妯娌同心家不散。
  3、众人拾柴火焰高。
  4、团结就是力量。
  4、人心齐,泰山移。

译文
  有利于作战的天气条件,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中士兵的人心所向、内部团结。三里的内城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气条件比不上有利于作战的地理形势。城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、上下团结。所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。帮助他的人多到了极点,天下人都归顺他。凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。

简析
  中心论点即篇首两句。孟子提出三个概念:天时、地利、人和,并将这三者加以比较,层层推进。用两个“不如”强调了“人和”的重要性,同时反映孟子所说的“仁政”。三者之间的比较,实质上是重在前者与后者的比较,强调指出各种客观及诸多因素在战争中都比不上人的主观条件及“人和”的因素,决定战争胜负的是人而不是物。在比较中立论,给人的印象极其深刻。句式相同,语气十分肯定,斩钉截铁,不容置疑。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“得道多助,失道寡助《孟子》” 的相关文章

神童庄有恭11个月前 (05-22)
五柳先生传11个月前 (05-25)
陈涉世家(节选)11个月前 (05-25)
牧童逮狼11个月前 (05-26)