当前位置:首页 > 文言文 > 初中文言文翻译 > 陈谏议教子《能改斋漫录》

陈谏议教子《能改斋漫录》

陈谏议教子《能改斋漫录》原文及翻译译文

原文
  宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。

注释及译文
  注释
  1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。
  2.驭:驾驭马匹。
  3.蹄:名词活用动词,踢。
  4.啮:咬。
  5.仆:仆人,指养马的仆人。
  6.因:于是。
  7.遽:马上,赶快。
  8.安:怎么,哪里。
  9.贾(gu)人:商人。
  10.直:通“值”,价值。
  11.诘:责问。
  12.贵臣:朝廷中的重臣。
  13.制:制服。
  14.蹄:踢。
  15.彼:那。
  16.厩:马棚。
  17.曰:说,回答。
  18.汝:你。
  19.售:卖。
  20.戒:通“诫”,告诫。
  21.劣:烈性的

直接译文
  宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。

情节译文
  尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。后来,他买了一匹劣马。劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。
  有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。”
  陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?”
  管马的人说:“听说,是买去运货。”
  陈尧咨的父亲又问:“翰林告诉那商人这是匹劣马吗?”
  管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?”
  陈父很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。”说完就气呼呼地转身走了。陈父找到儿子就问:“你把那匹劣马卖了?”

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“陈谏议教子《能改斋漫录》” 的相关文章

陋室铭(刘禹锡)12个月前 (05-22)
桃花源记(陶渊明)12个月前 (05-22)
明史·陈灌传12个月前 (05-22)
马说11个月前 (05-25)
论语十章11个月前 (05-25)
陈遗至孝11个月前 (05-26)
娘子军11个月前 (05-26)