当前位置:首页 > 文言文 > 诗经翻译鉴赏解读 > 四牡

四牡

         〔原文〕
        四牡騑騑,
        周道倭迟。 (齐倭迟作郁夷。
        岂不怀归? 韩作威夷。)
        王事靡盬,
        我心伤悲!
         (騑、归、悲,微部。)
        四牡騑騑,
        啴啴骆马。 (三家啴作痑。)
        岂不怀归?
        王事靡 ,
        不遑启处。 (鲁遑作偟。)
         (騑,归,微部。马、、处,鱼部。)
        翩翩者 ,
        载飞载下,
        集于苞栩。
        王事靡 ,
        不遑将父。
         (下、 栩、、 父, 鱼部。)
        翩翩者 ,
        载飞载止,
        集于苞杞。
        王事靡 ,
        不遑将母。
         (止、杞、母,之部。)
        驾彼四骆,
        载骤骎骎。
        岂不怀归?
        是用作歌,
        将母来谂。
         (骎、谂,侵部。)
         〔译文〕
        四匹公马拉着一辆车,在那遥 远的弯弯曲曲的大道上,成年累月 不停地奔跑着。难道我不想回家去 吗? 只是王家的差事没个完没个 了,一想到家,我的心就悲伤起 来。
        四匹公马拉着一辆车,成年累 月不住地奔跑着,那黑鬃白马累坏 了,气都喘不上来了。难道我不想回家去吗?只是王家的差事没个完 没个了,根本没有一点安居休息的 时候。
        那翩翩飞翔的鸽子,有时飞上 天,有时落下来,它们都停在丛生的柞树上。王家的差事没个完没个 了,我连奉养年迈父亲的一点空闲 时间都没有。
        那翩翩飞翔的鸽子,有时飞出 去,有时停下来,它们都停在枸杞 树上。王家的差事没完没了。我连 供养老母亲的一点空闲时间都没 有。
        我驾着四匹黑鬃白马拉的车, 成年累月马不停蹄地奔跑着。难道 我不想回家去吗?所以我作了这首 歌,表示对我老母亲的深深的思念 之情。
         〔评介〕
        关于《四牡》诗意的解释,最 早见于《左传》襄公四年。鲁国大 夫穆叔奉使到晋国,晋君设宴招 待,乐工为他歌《鹿鸣》三篇 (包 括《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》) 时,穆叔说: “ 《四牡》,君所以劳 使臣也。” 当时赋诗,惯于断章取 义,因诗中有“四牡騑騑”,正好用 来说明作为使臣的穆叔路途辛劳, 故晋君取其义以表示对穆叔的慰 劳,这也就是穆叔所谓“君所以劳 使臣”之义。《毛序》 因之,说: “《四牡》,劳使臣之来也。”又加上 “有功而见知,则说矣。”把穆叔当 时对晋君说的话,错误地当成了诗 的本义,并在此基础上又加以引 申。郑《笺》则又进一步将此诗附 会到周文王时,“文王为西伯之时, 三分天下有其二,以服事殷,使臣 以王事往来于其职。于其来也,陈 其功苦以歌乐之。”于是,诗作者也 成了周文王了。朱熹《诗集传》继 承《毛序》的说法。他们都把诗中 本为小官吏因不堪差役劳苦自咏 自叹之辞说成是君代使臣咏其劳 苦之辞。清姚际恒提出了异议,他 说:“此使臣自咏之诗”,并且指出, “试将此诗平心读去,作使臣自咏 极顺,作代使臣咏极不顺,解诗何 不取顺而取逆乎?”(《诗经通论》), 姚氏自是别具慧眼。只是可惜的 是,他并不彻底,还是曲为维护,说 这个小官吏还只能是“使臣”,并说 此原为使臣自咏,“后或因以为劳 使臣之诗焉”。还保留了一条小尾 巴。至方玉润则直接指出诗意是 “勤王事也”(《诗经原始》),算是 又往前推进了一步。只是在“勤”字 上还有问题,应该是“怨王事”才 对。今人解释,有说成是奴隶被迫 在外服劳役时的怨歌,观诗中服 役的人,乘坐驾四匹马的车,不可 能是奴隶身份的人,还应该看成是 在外出公差的小官吏更恰当一 些。
        本诗五章,章四句,从内容和 形式上可以划分为三个段落。第 一、二章为第一段,两章的前半部 “四牡騑騑,周道倭迟”,“四牡騑 騑,啴啴骆马”写四匹马驾着车,成 年累月在弯曲而漫长的道路上不 停地奔驰着,连马都累得喘不上气 来了。这里有几层意思: 一是时间 长、二是路途远,三是中间没有停 歇,四是马疲惫不堪。总之,突出 地是在写马的乏。而写马乏的目的是什么呢?就是要表现人困。它是 在从侧面烘托作为公差的小官吏, 也就是本诗的作者,早已被这无尽 无休的差事弄得疲惫不堪,无法忍 受了。没说苦,而苦已现; 不提怨而怨已露。而诗的后半部则是直抒 满腹悲伤之情。“岂不怀归?”一句 反问,一方面表明自己时刻在思念 家乡,思念亲人,时刻在想着回家; 另一方面也透露出郁结在心中的 思家而不能回家的无可奈何的痛 苦心情。 “王事靡 , 不遑启处”, “王事靡 , 我心伤悲!”既是对上 句不能回家的原因的交代; 同时也 流露出了对官差无尽无休的怨愤 之情; 更以“我心伤悲”直抒哀伤 并引起后面几章的思念父母之意。 三四章是本诗第二段。每章前三句 都用 “翩翩者 ”起兴, 是兴中有 比,也可能是从眼前所见的景物写 起。那眼前的鸽子,它们是多么自 由啊,它们可以飞到天上去,又可 以自由地飞回来,回到自己的窝巢 里; 而自己呢,官差繁忙,劳累不 已,有家不能归,有老父老母不能 奉养,真是人不如鸟啊! 于是后两 句“王事靡 ,不遑将父(母)”,哀 怨之情,油然而生,不能自已。第 五章为最后一段。头两句依然写其 官差劳若不已。后三句则写其有家 难归,有父母难养,无可奈何,只 能以歌来寄托哀怨,表达对母亲的思念之情。全诗如泣如诉,词哀情 苦,深刻地表达了诗人做为一个小 官吏,官差不已,身不由己,长期奔走在外,思家想亲的悲哀痛苦的 心情。
        本诗表现手法的特点是善于 运用侧面烘托的手法来传达人物 的心情。第一二五章,开头均从写 马的不停奔驰开始,实际上写马的 奔驰不停,正是表现人的公差烦 忙,写马的疲惫,正是写人的劳累, 写马正是写人。第三四章,开头以 “翩翩者 ”起兴,兴中有比,写鸽 子的自由飞翔与停落,正是反面衬 托出人的不自由,有家难归,有父 母难养,这也是从侧面进行反面烘 托。这种手法运用是成功的。
        前后勾连,多方照应,既富于 变化,又能回环往复,余意不尽,寓 整齐于变化之中,是本诗精心结构 的突出表现。就全篇来看,一二章 是一种形式,三四章是一种形式, 五章单为一种形式,形式上是多变 的。但一二章、三四章内两章之间, 则各自有相同相似句式的重复,形 成一种整齐句式,回环往复。在一 二章与三四章之间,在大的变化的 前题下,又用小的相同 “王事靡 ”串连起来, 二章与三四章之用 “不遑”串连起来,前后勾连照应。五章总收,一二句以形式变而内容 不变照应一二章头两句,第三句 “岂不怀归” 又以相同句子和一二 章串连起来。后两句则以变化了的 形式收束三四章末句。这样寓不变 于变化之中,前后勾连,互相照应, 使全诗既错落有致,形成参差的 美,又整齐谐调,形成匀称的美,而 且使全诗有机地和谐统一,成为一 个完整的整体。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:
返回列表

上一篇:狼跋

下一篇:株林

“四牡” 的相关文章

《诗经》·《鼓钟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《黍离》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《麟之趾》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鹿鸣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鹤鸣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鹊巢》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸿雁》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸳鸯》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸱鸮》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸤鸠》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸡鸣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鱼丽》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《驺虞》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《驷驖》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《青蝇》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《雄雉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《隰桑》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《陟岵》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采蘩》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采菽》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采苓》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《酌》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《都人士》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《遵大路》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《载驰》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《载芟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车邻》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车舝》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车攻》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《赉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《谷风》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《访落》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《角弓》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《行露》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《行苇》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蟋蟀》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蜉蝣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蓼莪》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《葛生》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《著》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《萚兮》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《菀柳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《草虫》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《苕之华》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《节南山》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《良耜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《臣工》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《考槃》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《羔裘》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《羔羊》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《缁衣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《绿衣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《终风》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《终南》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《素冠》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《简兮》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《祈父》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《破斧》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《瞻卬》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《相鼠》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《甫田》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《生民》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《甘棠》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《瓠叶》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《狼跋》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《狡童》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《燕燕》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《潜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《溱洧》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《渭阳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泽陂》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泮水》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泉水》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《汾沮洳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《江汉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《江有汜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《汝坟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《氓》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《民劳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《殷其靁》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《武》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《楚茨》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《椒聊》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《桓》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《桑柔》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《桃夭》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《株林》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《杕杜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《权舆》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《木瓜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《有駜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《有瞽》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《有客》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《月出》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《晨风》1年前 (2022-11-08)