当前位置:首页 > 文言文 > 诗经翻译鉴赏解读 > 渭阳

渭阳

         〔原文〕
        我送舅氏,
        曰至渭阳。 (鲁曰至作至
        何以赠之? 于。)
        路车乘黄。
         (阳、黄,阳部。)
        我送舅氏,
        悠悠我思。
        何以赠之?
        琼瑰玉佩。
         (思、之、佩,之部。)
         〔译文〕
        舅舅就要离开秦国,回归晋国 去了,我送了一程又一程,一直送 到渭水北边。用什么礼物来表达深情厚意呢?一辆诸侯国君坐的辂车 和四匹黄色的马,让舅舅坐上它。
        舅舅就要离开秦国,回归晋国 去了,我送了一程又一程,怀念舅 舅我忧思无尽。用什么礼物来表达 深情厚意呢?一块镶嵌着宝石的玉 佩,让舅舅戴上它。
         〔评介〕
        《毛序》说:“《渭阳》,康公念 母也。康公之母,晋献公之女也。文 公遭丽姬之难,未反而秦姬卒,穆公纳文公。康公时为太子,赠送文 公于渭之阳,念母之不见也,我见 舅氏,如母存焉。及其即位,思而作是诗也。”对康公送舅氏重耳(即 文公) 之事,历来无异议,只是对 所谓“及其即位,思而作是诗”,历 来受到非难。
        诗句虽只两章八句,形式短 小,但却情深意切,真挚动人。
        第一章开头两句直叙送别之 事,“我送舅氏,曰至渭阳。”渭阳,渭水之阳,即渭水的北边,也就是咸阳一带,当时秦都雍。从雍东至 咸阳,有一段漫长的路程。康公送 母舅重耳时,真是所谓送君千里, 送了一程一程又一程,送者难舍,去者难分。这相送的漫长路程,正 是甥舅之间深厚感情的象征。诗句 不多,而且自然单纯,但是在简单 朴素的语言后面,蕴藏着的是真挚 而淳厚的感情。后二句“何以赠之,路车乘黄。”在临分手以前,他赠送 给舅舅一辆四匹黄马驾着的诸侯 国君的乘车。据史书记载,重耳回 国,是秦国派兵武装护送的; 晋国 国内还有另一国君在位,晋国国内 尽管有一派欢迎他归国的政治力 量,但同时还有一股以吕、郤族为 代表的强大的反对势力。送他这样 的车马,应该说寄寓了他深厚的希 望,既希望他一路平安,顺利归国; 又希望归国后能够做好晋国的国 君。而这种希望则正是他对母舅深 情厚意的表现。
        第二章开头两句,“我送舅氏,悠悠我思。”是直接抒发他对母舅 难舍难分的悠长的思念之情。这种思念之情,是多方面的,是极其复 杂的。康公之母穆姬 (即 《序》中 所说的秦姬)原系晋献公夫人齐姜 所生,在她出嫁秦国之后,晋国多 乱,其同母弟太子申生被谗而死, 重耳、夷吾逃亡国外。尽管秦国曾 送夷吾回国为君,但却秦晋交恶, 晋国并未安宁。这可以说是康公母 亲生前所难以忘怀的事情。现在送 重耳回国为君,这也许是他母亲生 前的遗愿吧! 遗憾的是,她生前未 能见到这一天,也未能最后见到重 耳一面。康公在此时此刻,因母亲而及母舅,感情上怎忍分别?因母 舅而及母亲,悲痛又怎么能忍受? 一句“悠悠我思”,包含着千丝万缕 的感情。姚际恒说: “ ‘悠悠我思’ 句,情意悱恻动人,往复寻味,非 惟思母,兼有诸舅存亡之感。”(《诗经通论》) 方玉润也说: “盖 ‘悠悠我思’句,情真意挚,往复读 之,悱恻动人,故知其有无限情怀 也。”(《诗经原始》)他们的评论是 十分中肯的。最后两句,“何以赠 之,琼瑰玉佩”是他留给母舅重耳 的永久的纪念,他希望它永远伴随 母舅,如石和玉那样硬、那样坚。赠 物虽小,但象征之义却深。
        本诗是一首送别诗,它和《邶 风·燕燕》可以并肩媲美,堪称后 世送别诗之祖。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:
返回列表

上一篇:鸤鸠

下一篇:权舆

“渭阳” 的相关文章

《诗经》·《鼓钟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《黍苗》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《黄鸟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《麟之趾》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鹿鸣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鹤鸣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鹊巢》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸳鸯》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸤鸠》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鱼藻》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《驷驖》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《駉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《頍弁》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《韩奕》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《静女》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《青蝇》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《雝》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《雄雉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《长发》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采薇》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采绿》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《酌》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《都人士》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《那》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《载见》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《载芟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车邻》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车舝》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车攻》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《谷风》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《访落》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《褰裳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《衡门》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蟋蟀》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《螽斯》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蓼萧》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蓼莪》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蒹葭》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《葛覃》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《葛藟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《葛生》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《葛屦》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《著》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《萚兮》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《菀柳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《苕之华》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《节南山》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《臣工》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《考槃》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《绿衣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《绸缪》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《维清》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《终风》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《终南》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《緜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《简兮》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《祈父》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《瞻卬》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《皇矣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《瓠叶》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《玄鸟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《猗嗟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《狡童》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《燕燕》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《烈祖》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《烈文》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《灵台》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泽陂》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泮水》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泉水》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泂酌》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《河广》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《汾沮洳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《江汉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《江有汜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《汉广》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《氓》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《民劳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《殷武》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《武》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《正月》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《樛木》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《椒聊》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《桓》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《桑扈》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《桃夭》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《株林》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《木瓜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《有狐》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《月出》1年前 (2022-11-08)