当前位置:首页 > 文言文 > 诗经翻译鉴赏解读 > 南山

南山

         〔原文〕
        南山崔崔,
        雄狐绥绥。
        鲁道有荡,
        齐子由归。
        既曰归止,
        曷又怀止?
         (崔、绥、归、怀,脂部。)
        葛屦五两,
        冠緌双止。
        鲁道有荡,
        齐子庸止。
        既曰庸止,
        曷又从止?
         (两、荡,阳部。双、庸、从,东部。)
        艺麻如之何?
        衡从其亩。 (齐衡从作横从,
        取妻如之何? 韩作横由。韩
        必告父母。 取作娶。)
        既曰告止,
        曷又鞠止?
         (亩、母,之部。告、鞠,幽部。)
        析薪如之何? (齐析薪作伐
        匪斧不克。 柯。)
        取妻如之何?
        匪媒不得。
        既曰得止,
        曷又极止?
         (克、得、极,之部。)
         〔译文〕
        巍巍南山高大参天,雄狐缓步寻找伴侣。鲁国的大路很平坦,文姜 就从这出嫁到鲁国的。既然已嫁给 鲁桓公,你为什么还天天想念她呢?
        葛鞋总是成双配对的,帽带一 对垂在颈下。鲁国的大路很平坦,文 姜由这嫁到鲁国去。既然正式地嫁给鲁桓公,为啥你却盯上她?
        农家怎样种大麻? 田垅横直一 定要细致耙好。青年娶妻怎样才算 完善?一定先告诉自己的爹妈。告诉 了爹妈娶妻子,为什么还要放纵她?
        上山砍柴靠什么?不用镰刀斧 头是不行的。想要娶妻怎样才算完 善呢?没有媒人是不许可的。既然已 把妻子娶到手,为啥让她淫乱呢?
         〔评介〕
        《南山》四章,章六句。关于本诗的主旨,解者众说不一。《诗序》 说:“南山,刺襄公也。鸟兽之行,淫 乎其妹。大夫遇是恶,作诗而去之。” 认为此诗是刺襄公的。朱熹在《诗集 传》中说:“此诗前二章刺齐襄,后 二章刺鲁桓也。”朱夫子认为是刺两 个人。姚际恒以为“未免割裂,辞意 不贯”。李明德则认为 “通篇刺文 姜”,显然不对。如其说,那么“雄 狐”又作何解释呢?何楷说是“首章 首两句刺齐襄,首章怀字刺文姜,二章刺鲁桓,下二章又追原其夫妇成 婚之始。”方玉润认为此说“尤穿凿 不自然。”严粲认为“通篇刺鲁桓”, 姚际恒赞同此说。方玉润却不同上 边诸说,他认为:“鲁桓、文姜、齐襄三人者,皆千古无耻人也。使其有 一知耻,则其淫断不至于此极。故此 诗不可谓专刺一人也。”我认为方玉 润的看法是对的。
        据《左传》和《公羊传》记载, 鲁桓公的夫人文姜是齐襄公的妹 妹,但却同襄公私通。桓公十八年, 文姜和桓公一同到齐国去。桓公发 现了文姜和襄公的暧昧关系,就责 备她;她告诉了齐襄公,襄公便差公 子彭生把鲁桓公害死了。文姜回鲁 后,仍常常返回齐国与襄公幽会,二 人行为愈加放荡。齐鲁两国本是兄 弟邻邦,自此以后,矛盾重重,杀机 四伏,给人民带来了莫大的灾难。襄 公自淫其妹当刺,文姜已嫁鲁桓公 而又返齐与其兄私通也当刺。桓公 也当刺,这是因为他不仅纵容文姜 如齐,自己也同文姜如齐。人们憎恶 这种禽兽不如的丑行,就作诗讽刺 他们。所以此诗对齐襄公、文姜和鲁 桓公都做了无情的讽刺和斥责,这 种认识无疑是正确的。
        全诗共四章,两两成组,各说明一个问题。第一章,以雄狐在南山喻 齐襄公在高位,兴起下文,指出与文 姜的暖昧关系。第二章与上章义同, 但开头用“屦”和“冠”起兴。这两 章的开头各用一个比喻:“崔崔”,形 容山势高峻的意思,以此来喻齐襄 公身居高位。“雄狐”自然是喻齐襄 公了。“绥绥”,形容这只雄狐在那里转来转去,寻求匹偶的样子,以此来 喻齐襄公对文姜的追求。“葛屦五 两,冠緌双止”是用麻鞋和帽穗的一 双一对来喻夫妻也必须是成双成 对,不可以乱。这两句都是以借喻的形式出现,用含蓄的语言曲折地表 达了诗人对齐襄公与文姜私通违背 情理的丑行的憎恶。两章的第三、四 句都说明了文姜已经嫁给鲁桓公, 就应该安分守己,与桓公度日。但是 她仍然和齐襄公来来往往,亲亲密 密,旧情不断。第五、六两句各用了 一个很有力量的反问,不仅增加了 诗篇语言的气势,也十分有力地谴 责了齐襄公的不轨行为。第三章,斥 责鲁桓公既然是郑重地通过父母之 命来娶妻子,为什么纵容她做出淫 乱无耻的行为。第四章,意与第二章 同,只是把“父母之命”的提法改成 “媒妁之言”,也是表示娶妻郑重之 意。古代礼教,子女婚事必先禀告父 母,由父母作主和媒人搭桥,否则就不合情理。鲁桓公和文姜的结合,不 仅是父母作主,而且是明媒正娶。桓 公有权制止文姜的不轨行为,但桓 公没有这样做,反而采取纵容的态 度。方玉润在 《诗经原始》 中说: “后两章言鲁桓公以父母命,凭媒妁 言而成此婚配,非苟合者比,岂不有 闻其兄妹事乎?既取而得之,则当礼 以闲之,俾勿归齐,则亦可以已矣。 而又曷从其入齐,至令得穷所欲而 无止极,自取杀身祸乎?”五六句又 分别采用反问的形式,批评了桓公 纵容文姜的态度。两个反问,表达了 作者对桓公行为的强烈谴责。
        这首诗的主要艺术特点有三:
        一是采用复沓形式。一、二两章 的后四句只移四字,三、四两章的后 四句只移六字,而每章的最后两句 稍移几字后句式相同,这样的复沓 形式虽说写的两个人,但所表现的 都是讽刺统治阶级荒淫无耻和暴露 封建礼教丑恶虚伪的同一主题。并 把前后四章紧密地联系起来,浑然 成为一个整体。
        二是使用反问、设问形式。每章 最后的两句都是反问,三、四章的首 句和第三句都是设问。根据内容的 需要,把要表现的思想包含在否定 式的问句中,不仅增强诗歌的讽刺 力量,也使本诗的感情色彩更加鲜 明。后两章的设问,针对鲁桓公纵容 姑息文姜的史实提出问题,给读者 留下深刻的印象。
        三是运用比兴手法。前两章主要是比喻,前文已叙,这里不再重 复。后两章主要是起兴。诗人在这里 先言他物——“艺麻”、“析薪”,然 后引起所咏之辞——“取妻”。这种 用种麻、砍柴日常生活中常见的事 起兴,既通俗易懂给人以启发,又紧 密联系诗的内容突出主题。总之,本 诗比喻贴切自然,起兴有趣有味。本 诗字数上又不拘于四言定格,间或杂用五言,加之设问、反问的运用, 显得错综变化,活泼自然。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:
返回列表

上一篇:园有桃

下一篇:叔于 田

“南山” 的相关文章

《诗经》·《鼓钟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《黍苗》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《黍离》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《黄鸟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《麟之趾》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鹤鸣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸿雁》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸳鸯》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鸤鸠》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鱼藻》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《鱼丽》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《驺虞》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《驷驖》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《駉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《风雨》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《雨无正》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《雄雉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《陟岵》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《长发》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采蘩》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采蘋》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采菽》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采苓》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采芑》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《采绿》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《酌》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《那》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《遵大路》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《载驱》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《载见》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《载芟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车邻》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车舝》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《车攻》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《角弓》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《褰裳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《衡门》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《行露》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《行苇》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蟋蟀》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《螽斯》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蝃蝀》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蓼萧》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蓼莪》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《蒹葭》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《葛覃》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《葛藟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《葛屦》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《著》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《萚兮》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《荡》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《苕之华》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《芣苢》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《节南山》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《良耜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《臣工》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《考槃》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《缁衣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《绿衣》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《终南》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《緜蛮》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《緜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《简兮》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《竹竿》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《祈父》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《硕鼠》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《硕人》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《破斧》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《瞻卬》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《甫田》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《生民》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《甘棠》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《瓠叶》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《玄鸟》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《狡童》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《燕燕》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《烝民》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《烈祖》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《烈文》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《潜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《湛露》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《清庙》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《淇奥》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泽陂》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泉水》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《泂酌》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《河广》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《沔水》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《汾沮洳》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《江汉》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《江有汜》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《汉广》1年前 (2022-11-08)
《诗经》·《氓》1年前 (2022-11-08)