当前位置:首页 > 文言文 > 经典文言文翻译 > 兔起鹘落

兔起鹘落

兔起鹘落原文及译文

原文

昔有人将猎(1)而不识鹘(2),买一凫(3)而去。原(4)上兔起,掷之使击(5)。凫不能飞,投(6)于地,又再掷,又投于地。至三四,凫忽蹒跚(7)而人语(8)曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分(9),奈何加我以抵掷之苦乎(10)?”其(11)人曰:“我谓尔(12)为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以(13)言曰:“看我这脚手,可以搦(14)得他兔否?”
(1)将猎:准备去打猎。
(2)鹘:隼的旧称,一种凶猛的鸟。
(3)凫:野鸭子。
(4)原:原野。
(5)掷之使击:掷,把。把凫投放出让它袭击兔子。
(6)投:掉落。
(7)蹒跚:形容走路困难的样子。
(8)人语:像人那样讲话。人,名词做状语。
(9)其分:是我的本分职责。其,指代鸭。
(10)奈何加我以掷之苦乎:怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?
(11)其:那。
(12)谓尔:以为你。
(13)以:用法同“而”。
(14)搦:按下,抑遏。这里指,“持握,捕捉”。
(15)昔人:前人,古人.

译文: 从前有个人准备去打猎但不认识鹘,买了一只野鸭子就去原野打猎。原野上兔子出来,他就把野鸭子投放出去,让它去袭击兔子。野鸭子不会飞,掉落在地上,他又一次把野鸭子投放出去,还是掉落到地上。这样反复了三四次,野鸭子忽然蹒跚着走到猎人面前像人那样对猎人说:“我是一只鸭子,杀死我并吃掉,这是我的本分,怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?”那个猎人说:“我以为你是鹘,可以捕捉到兔子,你竟然是鸭子啊?” 野鸭子举起了脚掌给那个人看,笑着对他说:“你看看我这脚手,你认为我可以按住那兔子吗?”

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“兔起鹘落” 的相关文章

楚人学舟(刘元卿)12个月前 (05-15)
余靖传二(朱熹)12个月前 (05-15)
陈书·周文育12个月前 (05-15)
臧僖伯谏观鱼(左传)12个月前 (05-15)
夔有一足(韩非子)12个月前 (05-15)
言世务书(徐乐)12个月前 (05-15)
宋史·姚希得传12个月前 (05-15)
宋史·姜才传12个月前 (05-16)
阿胶|沈括12个月前 (05-16)
墨妙亭记|苏轼12个月前 (05-16)
进学解(韩愈)12个月前 (05-17)
黄冈竹楼记(王禹偁)12个月前 (05-17)
送杨少尹序(韩愈)12个月前 (05-17)
明史·李梦阳传12个月前 (05-17)
南史·周颙传12个月前 (05-17)
唐论(曾巩)12个月前 (05-17)
明史·唐顺之传12个月前 (05-17)
游虞山记(沈德潜)12个月前 (05-17)
阎典史传(邵长蘅)12个月前 (05-17)
宋史·杨掞传12个月前 (05-17)
养狸述(舒元舆)12个月前 (05-18)
汉书·朱云传12个月前 (05-18)
宋史·朱昭传12个月前 (05-18)
浮生六记·闲情记趣12个月前 (05-18)
新唐书·阳城传12个月前 (05-18)
宋仁宗忍饿12个月前 (05-18)
韩君择鹑12个月前 (05-18)
祭侄文稿(颜真卿)12个月前 (05-19)
清史稿·张伯行传12个月前 (05-19)
明史·沈束传12个月前 (05-19)
新唐书·魏征传12个月前 (05-19)
梁书·马仙琕传12个月前 (05-19)
晋书·陆云传12个月前 (05-19)
明史·李邦华传12个月前 (05-19)
侯方域《赠丁掾序》11个月前 (05-19)
宋史·李芾传11个月前 (05-20)
南史·刘瓛传11个月前 (05-20)
周书·李贤传11个月前 (05-20)
梁书·韦放传11个月前 (05-20)
吕氏春秋·尊师11个月前 (05-20)
新唐书·孔戣传11个月前 (05-20)
宋史·张齐贤传11个月前 (05-20)
史记·魏其侯窦婴传11个月前 (05-20)
袁枚《赠黄生序》11个月前 (05-21)
汉书·杨王孙传11个月前 (05-21)
学孔堂记(胡缵宗)11个月前 (05-21)
说苑·奉使11个月前 (05-21)
宋史·周起传11个月前 (05-21)
宋史·魏了翁传11个月前 (05-21)
吕氏春秋·正名11个月前 (05-22)
明史·陈瑄传11个月前 (05-22)
曾国藩《诫子书》11个月前 (05-22)
宋史·李继昌传11个月前 (05-22)
宋史·刘颖传11个月前 (05-22)
归有光《归钺传》11个月前 (05-22)
北史·达奚长儒传11个月前 (05-22)
旧唐书·刘黑闼传11个月前 (05-22)