当前位置:首页 > 文言文 > 经典文言文翻译 > 淮北蜂毒(周密)

淮北蜂毒(周密)

《淮北蜂毒》原文及翻译

周密
原文
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗①,而捕蟹者未尝血指②也。
蜂窟于土或木石,人踪迹③得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪④,然后连房刳⑤取,
蟹处蒲苇间,一灯水浒⑥,莫不郭索⑦而来,悉⑧可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒⑨也固宜。

翻译:
淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以杀人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。
蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。
(它们)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是必然的了。

注释:
①不论斗:不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗。
②敌:抵挡
③血指:伤指。
③踪迹:跟踪寻找,动词。
④殪(yì):死。
⑤尽殪:全部死亡。
⑥刳(kū)取:割取。
⑦连房刳取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下
⑧水浒:水边。
⑨郭索:急竞爬行的样子。
⑩悉:全都。
⑾殒:死。
⑿螯:螃蟹等节肢动物变形时的第一对脚,形状如钳,用来取食及自卫。
⒀敌:抵挡
⒁ 悉可俯拾:全可以捡起来。 悉,全。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“淮北蜂毒(周密)” 的相关文章

隋书·张文诩传12个月前 (05-15)
韩非子·外储说右下12个月前 (05-15)
家藏宋笺(张令夷)12个月前 (05-15)
迂公修屋(迂仙别记)12个月前 (05-15)
新唐书·秦琼传12个月前 (05-15)
虽有嘉肴(礼记)12个月前 (05-15)
哀溺文(柳宗元)12个月前 (05-16)
宋史·姜才传12个月前 (05-16)
唐才子传•贾岛传12个月前 (05-16)
答李翊书|韩愈12个月前 (05-16)
明史·杨瑄传12个月前 (05-16)
项羽本纪赞(史记)12个月前 (05-16)
宋史·刘汲传12个月前 (05-17)
新唐书·吴武陵传12个月前 (05-17)
谨饬12个月前 (05-17)
元史·陈思济传12个月前 (05-17)
唐论(曾巩)12个月前 (05-17)
宋史·杨察传12个月前 (05-17)
新唐书·李愬传12个月前 (05-17)
顾隐君传(归有光)12个月前 (05-17)
宋史·叶衡传12个月前 (05-17)
明史·郑辰传12个月前 (05-17)
宋太祖怕史官12个月前 (05-18)
汉书·疏广传12个月前 (05-18)
明史·杨信民传12个月前 (05-18)
宋仁宗忍饿12个月前 (05-18)
容春堂记(归有光)12个月前 (05-19)
稼说送张琥(苏轼)12个月前 (05-19)
隋书·房彦谦传12个月前 (05-19)
南齐书·荀伯玉传12个月前 (05-19)
宋史·李万超传12个月前 (05-19)
辕马说(方苞)12个月前 (05-19)
清史稿·杨雍建传12个月前 (05-19)
三国志·温恢传12个月前 (05-19)
尹师鲁墓志铭12个月前 (05-19)
雪屋记(杜琼)12个月前 (05-19)
辽史·顺宗传12个月前 (05-20)
旧唐书·李大亮传12个月前 (05-20)
明史·蹇义传12个月前 (05-20)
南史·褚彦传12个月前 (05-20)
明史·王廷传11个月前 (05-20)
毛奇龄《何氏仆录》11个月前 (05-20)
宋书·何尚之传11个月前 (05-20)
明史·高巍传11个月前 (05-20)
旧唐书·柳宗元传11个月前 (05-20)
新唐书·李乂传11个月前 (05-20)
后汉书·王常传11个月前 (05-20)
三国志·吴书·张昭传11个月前 (05-21)
隋书·刘昉传11个月前 (05-21)
北史·元愉传11个月前 (05-21)
说苑·奉使11个月前 (05-21)
清史稿·甘文焜传11个月前 (05-21)
宋史·杨昭俭传11个月前 (05-21)
周书·宇文神举传11个月前 (05-21)
新唐书·长孙无忌传11个月前 (05-21)
宋史·边归谠传11个月前 (05-21)
明史·陈献章传11个月前 (05-22)
宋史·叶义问传11个月前 (05-22)
宋史·宋太初传11个月前 (05-22)
新唐书·杨恭仁传11个月前 (05-22)
童轩《治溷生传》11个月前 (05-22)
隋书·史祥传11个月前 (05-22)
宋史·胡晋臣传11个月前 (05-22)