当前位置:首页 > 古诗文赏析 > 古代诗歌全译 > 屈原《离骚(片断一)》

屈原《离骚(片断一)》

屈原《离骚(片断一)》

帝高阳之苗裔兮2,朕皇考曰伯庸3

摄提贞于孟陬兮4,唯庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮5,肇锡余以嘉名6

名余曰正则兮7,字余曰灵均8

纷吾既有此内美兮9,又重之以修能10

扈江离与辟芷兮11,纫秋兰以为佩12

汨余若将不及兮13, 恐年岁之不吾与14

朝搴阰之木兰兮15,夕揽洲之宿莽16

日月忽其不淹兮17,春与秋其代序18

惟草木之零落兮19,恐美人之迟暮20

不抚壮而弃秽兮21,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮22,来吾道夫先路23!

【注释】

1.这是屈原最主要的作品,是中国古代长篇的抒情诗。诗中一面尖锐地攻击了当时贵族政治的投机取巧、苟且偷安;一面热烈地渴望着光明,表达了自己对祖国和人民的无限忠贞。根据《史记·屈原列传》叙述的次第,并参照《楚世家》所排比的年代,这篇长诗大约成于楚怀王十六年(公元前313年),是屈原因被上官大夫谗毁而离去郢都时所作。“离骚”,等于说“牢骚”,“离”、“牢”是双声字。

2.高阳:远古帝王颛顼有天下时的称号。颛顼是楚国的远祖。苗裔:后代子孙。楚之始祖熊绎是颛顼之后,事周成王,封于楚。传国至楚武王熊通,生子瑕,受封于屈,遂以屈为氏,屈原即其后代,所以屈原说自己是颛顼的子孙。

3.皇:伟大,光明。皇考:对亡父的敬称。

4.摄提:星名。在一年之中,它随着斗柄指向四季不同的方位。贞:定、安。贞于:定于、安于。孟陬(音zou):正月初春,这个月是寅月。

5.皇:即上文“皇考”的简称。览:观察。揆:估量。初度:初生的时节。

6.肇:开始。锡:赐。嘉:美。一本“揆余”下有“于”字。

7.平:是公平的意思。正:公正。则:法则。公正而有法则,正隐括“平”字的涵养。

8.原:是屈原的字,本指高而平坦的土地。灵:美,善。均:形容地势均衡平坦。美好而平坦的地势,正隐括“原”字的涵义。

9.纷:形容盛多。内美:指先天具有美好品质。

10.重:加上。修能:优越的才能。能,(音nai)。

11.扈:披在身上。江离,又写作江蓠,香草名,今名川芎。辟,同“僻”。“芷”,香草名。“辟芷”,生在幽僻处的芷草。

12.纫(音ren):本指绳索,这里作动词用,联缀成串的意思。兰:香草名。秋兰:兰草的一种。佩:指佩在身上的饰物。

13.汩(音yu):形容水流迅疾,这里比喻年光如逝水。

14.与:待。不吾与:不等待我。

15.搴(音qian):拔取。阰(音pi):大土坡。木兰:香木名,又叫辛夷。

16.揽:采。宿莽:一种经冬不死的香草。

17.日月:指时光。忽:倏忽,形容时光迅速。淹:久留。

18.序:同谢。代序:即代谢,轮换、更替的意思。

19.惟:语助词。美人:比喻国君,可能是指楚怀王。

20.迟暮:指年老。

21.抚:凭藉。壮:指年壮的时候。度:指楚王的器度。《左传》昭公十二年:“思我王度,式如玉、式如金。形民之力,而无醉饱之心。”

22.骐骥:骏马,喻贤臣,

23.道:同导。先路:前驱。

今译



我呀!是古帝高阳的子孙,伯庸就是我的父亲。

当摄提星指在孟春寅月之时,

恰在庚寅那一天,我幸运地降临。

父亲欣喜地看我的初生,

就赐给了我美好的字名。

我的字呵,叫“原”,

我的名呵,叫“平”,

我既有如此多的内在之美,

更加上后天修养的才能。

披着芳香的江离和白芷,

联缀着秋兰作为佩饰。

时光象流水一样消逝,

担心的是我没有多少时日。

清晨时,我去采摘山坡的木兰,

傍晚时,我去采摘水边的宿莽。

太阳与月亮不停地代替,

春天与秋天相互为序。

想到秋天凋落的枯草,

担心美人儿总有一天会衰老,

唉!还不趁着壮年抛弃秽行,

为什么不改变现时的法度?

您应该乘骏马而奔驰啊!

请来,我在前面给您引路。



昔三后之纯粹兮 1, 固众芳之所在 2

杂申椒与菌桂兮 3, 岂惟纫夫蕙芷?

彼尧舜之耿介兮 4,既遵道而得路 5

何桀纣之猖披兮 6,夫唯捷径以窘步 7!

惟夫党人之偷乐兮 8,路幽昧以险隘 9

岂余身之惮殃兮 10,恐皇舆之败绩 11

忽奔走以先后兮,及前王之踵武 12

荃不察余之中情兮 13,反信谗而齌怒 14

余固知謇謇之为患兮 15,忍而不能舍也 16

指九天以为正兮 17,夫唯灵修之故也 18

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路 19

初既与余成言兮 20,后悔遁而有他 21

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化 22

【注释】

1.三后:指夏禹、商汤、周文王。纯粹:指德行精美。

2.众芳:即下文椒、桂、蕙、芷等香草,比喻群贤。在:集中在一起的意思。

3.申:重。菌桂:有人说就是肉桂。

4.介:正直。

5.道:指治国的正确路线。

6.猖:猖狂。披:邪恶。

7.夫:彼。捷径:斜出的小路,比喻不走正路。窘步:困窘失足的意思。

8.党人:指当时结党营私、垄断政权的贵族集团。偷乐:苟安享乐。

9.路:比喻国家前途。幽昧:昏暗不明。险隘:危险狭隘。

10.惮:畏惧。殃:灾祸。

11.皇舆:本是国王的车子,这里比喻国家前途。败绩:本指军队大败,兵车倾覆,这里比喻国家危亡。

12.及:追及,赶上。前王:指上文的尧、舜和“三后”。踵武:足迹。

13.荃(音quan):义同“荪”,香草名,这里比喻楚王。中情:本心。

14.齌(音ji):火上加油的意思。齌怒:燃烧起怒火。

15.謇謇(音jian):尽忠而直言。

16.忍而不能舍:想忍耐却止不住。

17.正:同证。

18.灵修:等于说“神明”,是对楚王的尊称。

19.“曰黄昏”句:据洪兴祖的考订,这句是衍文,应该删去。本诗此句未译。

20.成言:有成约。

21.悔遁:因反悔而改变心意。

22.数 (音shuo)化:屡次改变主意。

今译



昔时三王有纯粹的美德,

是因为有群芳汇萃。

杂种着花椒和肉桂,

岂只是白芷和兰蕙?

那尧舜之所以成为光明正直的君王,

是因为他们遵循正路,走上了大道康庄。

那桀纣衣衫不整,行为乱狂,

贪图捷径而走向了灭亡。

群小们只知道营私结党、享乐苟安,

哪儿管道路黑暗、充满危险。

我哪儿是怕遭受祸殃,

我担心的是国家的存亡。

所以我急急地奔前走后,

要追踪效法前代圣贤的君王。

而您却一点也不理解其中的情况,

反而大发雷霆——相信谗言的谤伤。

我也知道忠贞会带来祸患,

但我宁可忍受祸患而不愿放弃理想。

我愿让洞察万物的上天来作证,

证明我所做的一切都是为了君王。

您本来已与我有成约在先,

却中道翻悔而改变。

我倒不怕被您疏远而离去,

伤心的是国君多次改变诺言。



余既滋兰之九畹兮, 又树蕙之百亩 1

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷 2

冀枝叶之峻茂兮 3,愿俟时乎吾将刈 4

虽萎绝其亦何伤兮 5,哀众芳之芜秽 6

众皆竞进以贪婪兮 7,凭不厌乎求索 8

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒 9

忽驰骛以追逐兮 10,非余心之所急。

老冉冉其将至兮 11, 恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮, 夕餐秋菊之落英 12

苟余情其信姱以练要兮 13,长顑颔亦何伤 14

揽木根以结芷兮 15,贯薜荔之落蕊 16

矫菌桂以纫蕙兮 17,索胡绳之纚纚 18

謇吾法夫前修兮 19,非世俗之所服 20

虽不周于今之人兮 21,愿依彭咸之遗则 22

【注释】

1.滋、树:都是栽种的意思,这里比喻培养贤人。畹(音wan),十二亩是一畹。兰、蕙:比喻贤人。

2.畦:田陇,这里是动词,指一陇一陇地种植。留夷、揭车、杜衡:都是香草名,并比喻贤人。

3.冀:希望。峻茂:高大茂盛。峻,同俊。

4.俟(si)时:指众芳成长之时。刈(音yi):割;这里指收割。

5.萎绝:枯萎夭折,比喻所培养的人受到排挤迫害。

6.众芳芜秽:比喻贤者变节。

7.众:指群小。竞进:指争先恐后地追逐利禄权势。婪:与贪同义。

8.凭:满,形容求索之甚。厌:满足。求索:追求勒索。

9.兴心:起意。

10.驰鹜:骑着马奔跑。鹜(音wu)。追逐:指追求权势利禄。

11.冉冉:渐渐。修名:高洁的名誉。

12.英:花瓣。落英:即落花。

13.信:果真。姱(音kua),美好。以:同与。练要:精诚而紧定。

14.长:永远。顑颔(音kan han),形容脸色黄瘦,这里比喻因廉洁而贫困。

15.结:系,荀子《劝学篇》:“兰槐之根是为芷。”这里的“木根”和“芷”泛指香草的根,比喻人立身的根本。

16.薜荔:香草名。

17.矫:举,拿。索:作动词用,指把胡绳搓成绳索。

18.胡绳:香草名,叶可作绳。:形容长长的一串。(音xi)。

19.謇:楚方言,语助词。法:效法。前修:前代贤人。

20.服:用。

21.周:相合,相容。依:依据。

22.彭咸:旧说是殷时大夫,投水而死,恐不可信。彭咸可能就是传说中的彭祖,彭祖名咸。遗则:遗留下的法则。

今译



我曾经培植了美丽的兰草一片片,

又栽种了蕙草百亩田。

种下了芳香的留夷与揭车,

更有美好的杜衡与芳芷错落其间。

期盼着她们枝繁叶茂,

期盼着收获的季节早日来到。

即使枯萎凋谢也不可悲,

可叹的是满园芳草竟荒芜污秽。

这些小人一个比一个更贪婪,

私囊已饱却还把名利追逐。

他们原谅自己却把他人猜度,

一个个勾心斗角相互嫉妒。

急匆匆驰骋追逐,

这不是我心中所急。

一岁岁、一年年眼看老之将至,

怕的是美好的声名未曾树立。

清晨时我饮用木兰花的露水,

黄昏时我餐食秋菊的嫩葩。

我的内心既然的确是一个美好的世界,

面容为之憔悴又有何可怕。

手持木根编制精美的香芷,

上面串联薜荔的花蕊。

采用肉桂又缠绕蕙草,

用胡绳编织成花绳有多俊美。

哦!我所效法的是古代的先贤,

不可能得到世人的认可。

虽然不能与世人相合,

我愿效法那投水而死的彭咸法则。



扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“屈原《离骚(片断一)》” 的相关文章

何逊《相送》7个月前 (09-28)
崔护《题都城南庄》7个月前 (09-28)
方惟深《舟下建溪》7个月前 (09-28)
戴叔伦《暮春感怀》7个月前 (09-28)
岑参《碛中作》7个月前 (09-28)
杜牧《遣怀》7个月前 (09-28)
曹植《杂诗六首》7个月前 (09-28)
曹植《赠王粲》7个月前 (09-28)
曹植《七哀》7个月前 (09-28)
杜甫《望岳》7个月前 (09-28)
杜牧《山行》7个月前 (09-28)
杜甫《春望》7个月前 (09-28)
杜甫《蜀相》7个月前 (09-28)
范成大《晚潮》7个月前 (09-28)
贾岛《暮过山村》7个月前 (09-28)
贺铸《横塘路》7个月前 (09-28)
顾贞观《金缕曲》7个月前 (09-28)
韩愈《山石》7个月前 (09-28)
黄庭坚《登快阁》7个月前 (09-28)
刘方平《夜月》7个月前 (09-28)
李煜《乌夜啼》7个月前 (09-28)
李商隐《嫦娥》7个月前 (09-28)
李清照《永遇乐》7个月前 (09-28)
李清照《渔家傲》7个月前 (09-28)
李商隐《蝉》7个月前 (09-28)
李清照《怨王孙》7个月前 (09-28)
李煜《虞美人》7个月前 (09-28)
李清照《武陵春》7个月前 (09-28)
李煜《浪淘沙》7个月前 (09-29)
李白《渡荆门送别》7个月前 (09-29)
李珣《南乡子》7个月前 (09-29)
李白·古风《其一》7个月前 (09-29)
李贺《李凭箜篌引》7个月前 (09-29)
李白《忆秦娥》7个月前 (09-29)
李白《菩萨蛮》7个月前 (09-29)
梁鸿《五噫诗》7个月前 (09-29)
金人瑞《宿野庙》7个月前 (09-29)
元严《补天花板诗》7个月前 (09-29)
李颀《送魏万之京》7个月前 (09-29)
元好问《台山杂咏》7个月前 (09-29)
张说《深渡驿》7个月前 (09-29)
张祜《题金陵渡》7个月前 (09-29)
徐玑《新凉》7个月前 (09-29)
张籍《凉州词》7个月前 (09-29)
张耒《初见嵩山》7个月前 (09-29)
张协《杂诗十首》7个月前 (09-29)
文同《新晴山月》7个月前 (09-29)
晏殊《浣溪沙》7个月前 (09-29)
晏殊《蝶恋花》7个月前 (09-29)
晏殊《破阵子》7个月前 (09-29)
薛昭蕴《小重山》7个月前 (09-29)
许浑《咸阳城东楼》7个月前 (09-29)
温庭筠《更漏子》7个月前 (09-29)
温庭筠《梦江南》7个月前 (09-29)