当前位置:首页 > 古诗文赏析 > 古代诗歌全译 > 杜甫·咏怀古迹五首《其二》

杜甫·咏怀古迹五首《其二》

杜甫·咏怀古迹五首《其二》



摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师1

怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时2

江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思3

最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑4



【注释】

1.摇落:宋玉《九辩》:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。”深知宋玉悲,言杜甫对宋玉的遭际深表同情。宋玉,战国楚人,是屈原之后的著名楚辞作家。他在政治上一生不得志。风流儒雅:指宋玉辞赋所表现的动人风彩。风流,谓文学作品超逸美妙。儒雅,指风度温文尔雅,兼寓富有学问之意。语出庾信《枯树赋》:“殷仲文风流儒雅,海内知名。”

2.千秋:谓宋玉生于战国末年,约公元前250年左右,至杜甫时已有千年。

3.江山:这里指江陵、归州。故宅:指宋玉的旧居。宋玉故宅相传有两处:一在归州(今湖北秭归县),一在荆州(今湖北江陵县)。此指归州故宅。归州在三峡间,故云“江山故宅”。空文藻:只留下文彩。意思谓宋玉宅废人亡,唯有他富有文彩的辞赋依然存留。云雨荒台:指宋玉《高唐赋序》中所叙的巫山神女故事。宋玉和楚襄王“游于云梦之台,望高唐之观”,宋玉对襄王说:“先王(指楚怀王)曾游高唐,梦见一妇人,自称是巫山神女,临别时说:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”荒台,即指云梦中高唐之台。岂梦思:意谓“云雨荒台”并非真有其事,而是宋玉设此讽谕襄王。

4.到今疑:意谓楚王的宫殿已无影踪,就连宫殿的遗址究竟在何处也弄不清楚了。

今译



诵读你“悲哉秋之为气也,

萧瑟兮草木摇落而变衰”的诗行,

深深地体会了你宋玉的悲伤。

你风流的文彩、儒雅的仪表,

也真堪称为我的师长。

追想千年的往事,

我不禁洒泪惆怅。

我与你生活在不同的时代,

萧条落拓的命运却是相仿。

唉!楚国的江山早已消亡,

空留下你的故宅和优雅的文章。

那巫山云雨、云梦高唐,

应是子虚乌有的梦乡。

楚王当年壮丽的宫殿呀,

早已泯灭消亡,

而我的撑船人,

到今天却仍旧指指点点,

做出无数罗曼的猜想。



扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“杜甫·咏怀古迹五首《其二》” 的相关文章

何逊《相送》7个月前 (09-28)
崔护《题都城南庄》7个月前 (09-28)
岑参《碛中作》7个月前 (09-28)
杜牧《赤壁》7个月前 (09-28)
曹植《七哀》7个月前 (09-28)
曹植《赠丁仪》7个月前 (09-28)
杜甫《客至》7个月前 (09-28)
杜甫《宿府》7个月前 (09-28)
杜甫《春日忆李白》7个月前 (09-28)
杜甫《旅夜书怀》7个月前 (09-28)
杜甫《壮游》7个月前 (09-28)
杜甫《春夜喜雨》7个月前 (09-28)
杜牧《山行》7个月前 (09-28)
白居易《花非花》7个月前 (09-28)
范成大《晚潮》7个月前 (09-28)
陈与义《春寒》7个月前 (09-28)
董颖《江上》7个月前 (09-28)
贾岛《暮过山村》7个月前 (09-28)
陈子龙《渡易水》7个月前 (09-28)
高适《除夜作》7个月前 (09-28)
黄庭坚《登快阁》7个月前 (09-28)
刘禹锡《望洞庭》7个月前 (09-28)
姜夔《暗香》7个月前 (09-28)
刘禹锡《金陵五题》7个月前 (09-28)
李煜《乌夜啼》7个月前 (09-28)
李清照《渔家傲》7个月前 (09-28)
李煜《破阵子》7个月前 (09-29)
李珣《菩萨蛮》7个月前 (09-29)
李白《将进酒》7个月前 (09-29)
李珣《南乡子》7个月前 (09-29)
李白·古风《其一》7个月前 (09-29)
李贺《南园十三首》7个月前 (09-29)
李益《春夜闻笛》7个月前 (09-29)
李贺《梦天》7个月前 (09-29)
李白《峨嵋山月歌》7个月前 (09-29)
李白《忆秦娥》7个月前 (09-29)
元好问《论诗三首》7个月前 (09-29)
李贺《致酒行》7个月前 (09-29)
李颀《送魏万之京》7个月前 (09-29)
元好问《摸鱼儿》7个月前 (09-29)
吴文英《浣溪沙》7个月前 (09-29)
叶绍翁《夜书所见》7个月前 (09-29)
左思《咏史·其二》7个月前 (09-29)
庾信《拟咏怀》7个月前 (09-29)
岳飞《小重山》7个月前 (09-29)
岳飞《池州翠微亭》7个月前 (09-29)
张旭《山行留客》7个月前 (09-29)
张祜《题金陵渡》7个月前 (09-29)
张继《枫桥夜泊》7个月前 (09-29)
文同《新晴山月》7个月前 (09-29)
文同《望云楼》7个月前 (09-29)