当前位置:首页 > 古诗文赏析 > 古代诗歌全译 > 王粲·七哀诗《其一》

王粲·七哀诗《其一》

王粲·七哀诗《其一》

西京乱无象,豺虎方遘患2。复弃中国去,委身适荆蛮3

亲戚对我悲,朋友相追攀4。出门无所见,白骨蔽平原5

路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还6

“未知身死处,何能两相完?”驱马弃之去,不忍听此言。

南登灞陵岸,回首望长安7。悟彼下泉人,喟然伤心肝8

【注释】

1.七哀:魏晋乐府的一种诗题。“七”是言其哀之多,非定数。

2.西京:指长安。乱无象:乱得不成样子。豺虎:指董卓部下郭汜等人。患:祸难。

3.复弃:王粲原来居住在洛阳,因董卓之乱,迁居长安,这时又离长安逃难,所以说“复弃”。中国:中原。委身:托身。适:往。荆蛮:此处指荆州。

4.追攀:追着,拉着,形容依依不舍。

5.白骨蔽平原:形容战乱死人之多。

6.顾:回头看。号泣声:弃儿的哭叫声。

7.灞陵:汉文帝墓,在长安东南。岸:高地。

8.悟:领悟。下泉:指《诗经·曹风·下泉》篇,内容是曹国人思治,希望出现一个贤圣的君王。下泉人:指《下泉》一诗的作者。喟然:叹息貌。

今译



西京长安,早已乱得无法无天,

豺虎般的叛贼正在制造祸患。

我又一次离开故土中原,

避难到那南国荆蛮。

亲戚们忍不住悲伤饮泣,

朋友们恋恋不舍拉住我的车辕。

一路所行,什么也看不见,

只见一片茫茫白骨,遮蔽了大地平原。

路边有一个饥饿的妇人,

抱着他的儿子,

弃置在杂草中间。

回首听听孩子的哭泣声,

她挥泪如雨,却不回返:

“我自己还不知身死何处,

又怎能母子两全?”

我挥动马鞭,驱马快行,

再也不忍听此语言。

往南走,登上文帝墓地灞陵高处,

回首再次告别帝京长安。

我感悟到写那首企盼贤君的《下泉》诗篇

的深涵,

不禁发出一声深深的长叹。



扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“王粲·七哀诗《其一》” 的相关文章

崔颢《黄鹤楼》7个月前 (09-28)
杜牧《江南春绝句》7个月前 (09-28)
杜甫《阁夜》7个月前 (09-28)
杜甫《旅夜书怀》7个月前 (09-28)
汉乐府《有所思》7个月前 (09-28)
白居易《忆江南》7个月前 (09-28)
杜荀鹤《送人游吴》7个月前 (09-28)
陈与义《春寒》7个月前 (09-28)
董颖《江上》7个月前 (09-28)
顾贞观《金缕曲》7个月前 (09-28)
陈师道《后湖晚坐》7个月前 (09-28)
刘禹锡《望洞庭》7个月前 (09-28)
刘方平《夜月》7个月前 (09-28)
李煜《乌夜啼》7个月前 (09-28)
李商隐《嫦娥》7个月前 (09-28)
李商隐《蝉》7个月前 (09-28)
李清照《怨王孙》7个月前 (09-28)
李煜《虞美人》7个月前 (09-28)
孔稚圭《游太平山》7个月前 (09-28)
李煜《破阵子》7个月前 (09-29)
李珣《菩萨蛮》7个月前 (09-29)
李白《渡荆门送别》7个月前 (09-29)
李珣《巫山一段云》7个月前 (09-29)
李白《送友人》7个月前 (09-29)
李璟《浣溪沙》7个月前 (09-29)
李珣《南乡子》7个月前 (09-29)
李贺《南园十三首》7个月前 (09-29)
李白《早发白帝城》7个月前 (09-29)
李白《忆秦娥》7个月前 (09-29)
李白《梁园吟》7个月前 (09-29)
李白《菩萨蛮》7个月前 (09-29)
金人瑞《宿野庙》7个月前 (09-29)
林逋《山园小梅》7个月前 (09-29)
元严《补天花板诗》7个月前 (09-29)
严蕊《卜算子》7个月前 (09-29)
吴文英《浣溪沙》7个月前 (09-29)
吴均《山中杂诗》7个月前 (09-29)
庾信《奉和山池》7个月前 (09-29)
左思《咏史·其二》7个月前 (09-29)
庾信《拟咏怀》7个月前 (09-29)
张说《深渡驿》7个月前 (09-29)
张耒《夜坐》7个月前 (09-29)
文同《新晴山月》7个月前 (09-29)
晏几道《鹧鸪天》7个月前 (09-29)
晏殊《蝶恋花》7个月前 (09-29)
谢朓《王孙游》7个月前 (09-29)
袁枚《渡江大风》7个月前 (09-29)
温庭筠《梦江南》7个月前 (09-29)
温庭筠《商山早行》7个月前 (09-29)