当前位置:首页 > 名言名句 > 古代长句译注 > 居生杀予夺之柄,而中奸细之术以陷正人君子,是受雇之刺客也。伤我天道,殃我子孙,而为他人快意,愚亦甚矣。愚尝戏谓一友人曰:“能辱能荣,能杀能生,不当为人作荆卿。”友人谢曰:“此语可为当路药石。”

居生杀予夺之柄,而中奸细之术以陷正人君子,是受雇之刺客也。伤我天道,殃我子孙,而为他人快意,愚亦甚矣。愚尝戏谓一友人曰:“能辱能荣,能杀能生,不当为人作荆卿。”友人谢曰:“此语可为当路药石。”

【名句】居生杀予夺之柄,而中奸细之术以陷正人君子,是受雇之刺客也。伤我天道,殃我子孙,而为他人快意,愚亦甚矣。愚尝戏谓一友人曰:“能辱能荣,能杀能生,不当为人作荆卿。”友人谢曰:“此语可为当路药石。”

【译文】掌握着生杀予夺的大权,而中了奸细的阴谋陷害了正人君子,这就是受人雇用的刺客啊!伤害天道,殃及子孙,而让他人称心快意,也太愚蠢了啊!我曾和一个朋友说了一句玩笑话:“能辱能荣,能杀能生,不当为人作荆轲。”友人回答说:“这句话可以作为身居要职者的药石之言。”

注释

【注释】①荆卿:指荆轲,战国卫人。为燕太子丹客,受命刺杀秦王(秦始皇),不中,被杀。事见《史记·刺客列传》。 ②当路:权要。药石:治病的药物和砭石(经磨制而成的尖石或石片)。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古译文网发布,如需转载请注明出处。 


分享给朋友:

“居生杀予夺之柄,而中奸细之术以陷正人君子,是受雇之刺客也。伤我天道,殃我子孙,而为他人快意,愚亦甚矣。愚尝戏谓一友人曰:“能辱能荣,能杀能生,不当为人作荆卿。”友人谢曰:“此语可为当路药石。”” 的相关文章